सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठव्यास वाणीआजु बधाई है बरसानैं - श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, उत्तरार्ध (355)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

आजु बधाई है बरसानैं - श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, उत्तरार्ध (355)

Sanskrit Text

(राग जयतिश्री व देवगन्धार)
आजु बधाई है बरसानैं।
कुँवरि किसोरी जनम लयौ, सब लोक बजे सहदानैं॥ [1]
कहत नंद वृषभानराय सौं, और बात को जानैं।
आजु भैया हम सब व्रजवासी, तेरे ही हाथ बिकानैं॥ [2]
या कन्या के आगें कोटिक, बेटनिं कौ अब मानैं।
तेरे भलैं, भलौ सबही कौ, आनँद कौंन बखानैं॥ [3]
छैल छबीले ग्वाल रँगीले, हरद, दही लपटानैं।
भूषन वसन विविधि पहिरे, तन गनत न राजा रानैं॥ [4]
नाँचत गावत प्रमुदित ह्वै नर, नारिनु को पहिचानैं।
व्यास रसिक सब तन मन फूलै, नीरस सबै खिसानैं॥ [5]
- श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, उत्तरार्ध (355)

Hindi Meaning

बरसाना आज बधाइयों से गूंज रहा है — वृषभानु जी के घर कुँवरि किशोरी श्री राधा का अवतरण हुआ है, और समस्त लोकों में मंगलध्वनि गूंज रही है। [1]
नंद जी, वृषभानु महाराज से कहते हैं — “श्रीराधा के अतिरिक्त और कोई चर्चा योग्य नहीं रही।
आज तो हम समस्त व्रजवासी तुम्हारे हाथों पूर्णतः समर्पित हो गए हैं।
” [2]
इस दिव्य कन्या के आगे अब करोड़ों पुत्रों का मान-सम्मान भी तुच्छ प्रतीत होता है।
वास्तव में तुम्हारा ही नहीं, यह तो समस्त जग का कल्याण करने वाली हैं — इस अलौकिक आनंद को शब्दों में कौन बयान कर सकता है? [3]
सुंदर-सुंदर ग्वालों ने अपने शरीर पर हल्दी-दही का लेप किया है।
उन्होंने विविध आभूषण और मनोहारी वस्त्र धारण किए हैं — उनकी शोभा के आगे राजा-रानियों की भी छटा फीकी लगती है। [4]
स्त्री-पुरुष सभी आनंदातिरेक में मग्न होकर नृत्य और गायन में डूबे हुए हैं।
श्री हरिराम व्यास कहते हैं — आज राधाष्टमी के अवसर पर समस्त रसिकजन तन-मन से पुलकित हो उठे हैं, और जो नीरस हैं, वे सब कोने में खिसिया गए हैं। [5]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag jayatishri v devagandhara) aju badhai hai barasanain.
kunvari kisori janam layau, sab lok baje sahadanain.. [1]
kahat nnd vrishabhanaray saun, aur bat ko janain.
aju bhaiya ham sab vrajavasi, tere hi hath bikanain.. [2]
ya kanya ke agen kotik, betanin kau ab manain.
tere bhalain, bhalau sabahi kau, annd kaunn bakhanain.. [3]
chhail chhabile gval rngile, harad, dahi lapatanain.
bhushan vasan vividhi pahire, tan ganat n raja ranain.. [4]
nanchat gavat pramudit hvai nar, narinu ko pahichanain.
vyas rasik sab tan man fulai, niras sabai khisanain.. [5]
- shri hariram vyas, vyas vani, uttarardh (355)

Transliteration

(Raag Jayatishri / Devgandhar) Aaju Badhai Hai Barsanain. Kunwari Kisori Janam Layo, Sab Lok Baje Sahdanain. [1] Kahat Nand Vrishbhanaray Saun, Aur Baat Ko Janain. Aaju Bhaiya Ham Sab Vrajvasi, Tere Hi Haath Bikanain. [2] Ya Kanya Ke Aage Kotic, Betanin Kau Ab Maanain. Tere Bhalain, Bhalau Sabhi Kau, Anand Kaun Bakhanain. [3] Chhail Chhabile Gwal Rangeele, Harad, Dahi Laptaanain. Bhushan Vasan Vividh Pahire, Tan Ganat Na Raja Raanain. [4] Naachat Gaavat Pramudit Hvai Nar, Narin Ko Pehichanain. Vyas Rasik Sab Tan Man Poole, Neeras Sabai Khisanain. [5] - Shri Hariram Vyas, Vyas Vani, Uttarardh (355) Today, the town of Barsana is filled with joy and celebration, for in the house of Vrishbhanu Ji, Kishori Shri Radha has descended, and auspicious blessings are resounding throughout all the worlds. [1] Nand Ji says to Vrishbhanu Maharaj — “Apart from Shri Radha, nothing else remains worthy of discussion. Today, all of us Vrajvasis are completely surrendered into your hands.” [2] In front of this divine daughter, even the honor of millions of sons appears insignificant. Truly, she is not only your blessing, but the very redeemer of the world. Who can put this transcendental happiness into words? [3] The charming cowherd boys have anointed their bodies with turmeric and curd. They have adorned themselves with various ornaments and beautiful garments — and in their splendor, even kings and queens appear dim. [4] All of Braj, male and female alike, are absorbed in the ecstatic bliss, lost in dance and song. Shri Hariram Vyas says that on Radhashtami, all Rasikas are overjoyed as their bodies and minds are immersed in nectar, while monotonous jivas (without rasa) have fled into the corners in embarrassment. [5]

English Translation

(Raag Jayatishri / Devgandhar) Aaju Badhai Hai Barsanain. Kunwari Kisori Janam Layo, Sab Lok Baje Sahdanain. [1] Kahat Nand Vrishbhanaray Saun, Aur Baat Ko Janain. Aaju Bhaiya Ham Sab Vrajvasi, Tere Hi Haath Bikanain. [2] Ya Kanya Ke Aage Kotic, Betanin Kau Ab Maanain. Tere Bhalain, Bhalau Sabhi Kau, Anand Kaun Bakhanain. [3] Chhail Chhabile Gwal Rangeele, Harad, Dahi Laptaanain. Bhushan Vasan Vividh Pahire, Tan Ganat Na Raja Raanain. [4] Naachat Gaavat Pramudit Hvai Nar, Narin Ko Pehichanain. Vyas Rasik Sab Tan Man Poole, Neeras Sabai Khisanain. [5] - Shri Hariram Vyas, Vyas Vani, Uttarardh (355) Today, the town of Barsana is filled with joy and celebration, for in the house of Vrishbhanu Ji, Kishori Shri Radha has descended, and auspicious blessings are resounding throughout all the worlds. [1] Nand Ji says to Vrishbhanu Maharaj — “Apart from Shri Radha, nothing else remains worthy of discussion. Today, all of us Vrajvasis are completely surrendered into your hands.” [2] In front of this divine daughter, even the honor of millions of sons appears insignificant. Truly, she is not only your blessing, but the very redeemer of the world. Who can put this transcendental happiness into words? [3] The charming cowherd boys have anointed their bodies with turmeric and curd. They have adorned themselves with various ornaments and beautiful garments — and in their splendor, even kings and queens appear dim. [4] All of Braj, male and female alike, are absorbed in the ecstatic bliss, lost in dance and song. Shri Hariram Vyas says that on Radhashtami, all Rasikas are overjoyed as their bodies and minds are immersed in nectar, while monotonous jivas (without rasa) have fled into the corners in embarrassment. [5]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र