सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठश्री गोविन्द स्वामी जी की वाणीआजु बनी री कुञ्जेश्वरी रानी - श्री गोविन्द स्वामी जी की वाणी
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

आजु बनी री कुञ्जेश्वरी रानी - श्री गोविन्द स्वामी जी की वाणी

Sanskrit Text

(राग केदारो)
आजु बनी री कुञ्जेश्वरी रानी।
चारू चिकुर सिथिल सगबगां, विविध कुसुम बेंनी बानी॥ [1]
नैन सुरंग गिरिधर रसमाते, कमल खंजन सोभा बिलखानी।
‘गोविंद’ प्रभु कों तू न्याइन बस करति धनि धनि री
विधना आपुन चतुराई सकल तोमें आनी॥ [2]
- श्री गोविन्द स्वामी, श्री गोविन्द स्वामी जी की वाणी

Hindi Meaning

आज श्री कुंजेश्वरी रानी, श्री राधा, परम सुशोभित हो रही हैं।
उनके बिखरे केश, सुगंधित पुष्पों से सजी हुई सुंदर वेणी में गुँथे हुए, मंद-मंद लहरा रहे हैं। [1]
उनके मनोहर रतनारे नेत्र, गिरिधर के प्रेमरस से भरे हुए, कमल की पंखुड़ियों और खंजन पक्षियों की चपलता एवं सुंदरता को भी परास्त कर रहे हैं।
श्री गोविंद स्वामी कहते हैं—“हे राधे! आपने श्रीकृष्ण को पूर्ण रूप से वशीभूत कर लिया है।
धन्य-धन्य हैं आप, जिनमें विधाता ने सम्पूर्ण सौंदर्य और कला भर दी है।
” [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag kedaro) aju bani ri kunyjeshvari rani.
charu chikur sithil sagabagan, vividh kusum benni bani.. [1]
nain surng giridhar rasamate, kamal khnjan sobha bilakhani.
‘govinda’ prabhu kon tu nyain bas karati dhani dhani ri vidhana apun chaturai sakal tomen ani.. [2]
- shri govind svami, shri govind svami ji ki vani

Transliteration

(Raag Kedaro) Aaju Bani Ri Kunjeshwari Rani. Charu Chikur Sithil Sagbagan, Vividh Kusum Beni Bani. Nain Surang Giridhar Rasmate, Kamal Kanjan Sobha Bilkhani. “Govind” Prabhu Kon Tu Nyain Bas Karati Dhani Dhani Ri, Vidhna Apun Chaturai Sakal Tomen Aani. - Shri Govind Swami, Shri Govind Swami Ji Ki Vani Oh, today the queen of the groves (Kunjeshwari), Sri Radha has adorned herself beautifully! Her charming, curly locks flow loosely, decorated with various fragrant flowers woven into a braid. [1] Her reddish eyes, filled with love for Giridhar (Krishna), surpass the beauty of blooming lotuses and put the playful wagtail birds (khanjan) to shame. Sri Govind Swami says, O Radha! You have completely captivated Krishna’s heart! Blessed, truly blessed are you, for the Creator has poured all artistic brilliance and beauty within you! [2]

English Translation

(Raag Kedaro) Aaju Bani Ri Kunjeshwari Rani. Charu Chikur Sithil Sagbagan, Vividh Kusum Beni Bani. Nain Surang Giridhar Rasmate, Kamal Kanjan Sobha Bilkhani. “Govind” Prabhu Kon Tu Nyain Bas Karati Dhani Dhani Ri, Vidhna Apun Chaturai Sakal Tomen Aani. - Shri Govind Swami, Shri Govind Swami Ji Ki Vani Oh, today the queen of the groves (Kunjeshwari), Sri Radha has adorned herself beautifully! Her charming, curly locks flow loosely, decorated with various fragrant flowers woven into a braid. [1] Her reddish eyes, filled with love for Giridhar (Krishna), surpass the beauty of blooming lotuses and put the playful wagtail birds (khanjan) to shame. Sri Govind Swami says, O Radha! You have completely captivated Krishna’s heart! Blessed, truly blessed are you, for the Creator has poured all artistic brilliance and beauty within you! [2]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र