general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
अँखियाँ दुखिया नित ही तरसें - श्री रशीद जी
ॐ
Sanskrit Text
(सवैया)
अँखियाँ दुखिया नित ही तरसें, तुम आनसे नेह लगाते रहो।
बिसराते रहो मोहि जान अयोग, वियोगकी ज्वाल जलाते रहो॥ [1]
यहु न्याव कहाँका गोपाल भला, कल पाके मुझे कलपाते रहो।
विनती है विनीत 'रशीद' यही, ब्रजमें घनश्याम बुलाते रहो॥ [2]
- श्री रशीद जी
Hindi Meaning
मेरी दुखियारी आँखें नित्य तुम्हारे दर्शन को तरसती हैं, और तुम कहीं और प्रेम लुटाते रहते हो।
तुम मुझे अयोग्य जानकर बिसराते रहो, और वियोग की आग में मुझे जलाते रहते हो। [1]
हे प्यारे गोपाल! यह कहाँ का न्याय है, तुम चैन पाकर मुझे तड़पाते रहते हो? श्री रशीद जी विनम्र भाव से यही प्रार्थना करते हैं — हे घनश्याम! कृपा करके मुझे बस ब्रज में बुलाते रहो। [2]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(savaiya) ankhiyan dukhiya nit hi tarasen, tum anase neh lagate raho.
bisarate raho mohi jan ayog, viyogaki jval jalate raho.. [1]
yahu nyav kahanka gopal bhala, kal pake mujhe kalapate raho.
vinati hai vinit 'rashid' yahi, brajamen ghanashyam bulate raho.. [2]
- shri rashid ji
Transliteration
(Sawaiya)
Ankhiyan Dukhiya Nit Hi Tarasein, Tum Aan Se Neh Lagate Raho.
Bisrate Raho Mohi Jaan Ayog, Viyog Ki Jwaal Jalate Raho. [1]
Yahu Nyav Kahaan Ka Gopal Bhala, Kal Paake Mujhe Kalpaate Raho.
Viniti Hai Vineet ‘Rashid’ Yahi, Braj Mein Ghanshyam Bulaate Raho. [2]
- Shri Rashid Ji
My tearful eyes constantly yearn for You, while You continue to shower Your love on others. Counting me unworthy, You keep forgetting me and burning me in the fire of separation. [1]
O beloved Gopāla! What kind of justice is this—that You remain peaceful, while You leave me to suffer in Your separation? Śrī Rāshīd Jī humbly prays only this—O Ghaṇśyām! Kindly keep calling me to Braj again and again. [2]
English Translation
(Sawaiya)
Ankhiyan Dukhiya Nit Hi Tarasein, Tum Aan Se Neh Lagate Raho.
Bisrate Raho Mohi Jaan Ayog, Viyog Ki Jwaal Jalate Raho. [1]
Yahu Nyav Kahaan Ka Gopal Bhala, Kal Paake Mujhe Kalpaate Raho.
Viniti Hai Vineet ‘Rashid’ Yahi, Braj Mein Ghanshyam Bulaate Raho. [2]
- Shri Rashid Ji
My tearful eyes constantly yearn for You, while You continue to shower Your love on others. Counting me unworthy, You keep forgetting me and burning me in the fire of separation. [1]
O beloved Gopāla! What kind of justice is this—that You remain peaceful, while You leave me to suffer in Your separation? Śrī Rāshīd Jī humbly prays only this—O Ghaṇśyām! Kindly keep calling me to Braj again and again. [2]
Reading Settings
Text Size