general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
बैन वही उनको गुन गाइ - श्री रसखान, रसखान रत्नावली
ॐ
Sanskrit Text
(सवैया)
बैन वही उनको गुन गाइ, औ कान वही उन बैन सों सानी।
हाथ वही उन गात सरै, अरु पाइ वही जु वही अनुजानी॥ [1]
ज्ञान वही उन आन के संग, औ मान वही जु करै मनमानी।
त्यौं रसखानि वही रसखानि जु, है रसखानि सों है रसखानी॥ [2]
- श्री रसखान, रसखान रत्नावली
Hindi Meaning
वही वाणी सार्थक है जो श्रीकृष्ण के गुणों का गान करे, और वही कान सार्थक हैं जो उनकी रस-वाणियों को सुनें।
वही हाथ सार्थक हैं जो श्रीकृष्ण के अंगों की सेवा करें, और वही चरण धन्य हैं जो श्रीकृष्ण का सदा अनुसरण करें (उन्हीं के पीछे चलें)। [1]
वही ज्ञान सार्थक है जो श्रीकृष्ण एवं उनके प्रेमियों के अतिरिक्त किसी और के संग न लगे, और वही मान श्रेष्ठ है जो प्रेम-भरी मनमानी से भरा हो, जो श्रीकृष्ण को सदा द्रवित करता रहे।
रसखान कहते हैं — वास्तव में वही ‘रसखान’ है, जो श्रीकृष्ण रूपी रसखान के रस का सच्चा रसिक हो और उस रस में सदा रस-मग्न रहता हो। [2]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(savaiya) bain vahi unako gun gai, au kan vahi un bain son sani.
hath vahi un gat sarai, aru pai vahi ju vahi anujani.. [1]
jnyan vahi un an ke sng, au man vahi ju karai manamani.
tyaun rasakhani vahi rasakhani ju, hai rasakhani son hai rasakhani.. [2]
- shri rasakhan, rasakhan ratnavali
Transliteration
(Sawaiya)
Bain Wahi Unko Gun Gai, Au Kaan Wahi Un Bain Son Sani.
Haath Wahi Un Gaat Sarai, Aru Pai Wahi Ju Wahi Anujani. [1]
Gyaan Wahi Un Aan Ke Sang, Au Maan Wahi Ju Karai Manmani.
Tyon Raskhan Wahi Raskhani Ju, Hai Raskhani Son Hai Raskhani. [2]
- Shri Raskhan, Raskhan Ratnawali
Only that speech is meaningful which sings the glories of Śrī Kṛṣṇa, and only those ears are truly blessed which listen to His nectar-like praises. Only those hands are meaningful which serve the limbs of Śrī Kṛṣṇa, and those feet are truly blessed which always follow in His footsteps. [1]
Only that knowledge is meaningful which prevents the mind from attaching to anyone other than Śrī Kṛṣṇa and His devotees. And only that sulking is worthy which, driven by self-willed love, melts the heart of Śrī Kṛṣṇa. Raskhān says—he alone is truly ‘Raskhān’ who is a genuine connoisseur of the nectar of Śrī Kṛṣṇa, the mine of rasa, and remains forever immersed in His divine rasa. [2]
English Translation
(Sawaiya)
Bain Wahi Unko Gun Gai, Au Kaan Wahi Un Bain Son Sani.
Haath Wahi Un Gaat Sarai, Aru Pai Wahi Ju Wahi Anujani. [1]
Gyaan Wahi Un Aan Ke Sang, Au Maan Wahi Ju Karai Manmani.
Tyon Raskhan Wahi Raskhani Ju, Hai Raskhani Son Hai Raskhani. [2]
- Shri Raskhan, Raskhan Ratnawali
Only that speech is meaningful which sings the glories of Śrī Kṛṣṇa, and only those ears are truly blessed which listen to His nectar-like praises. Only those hands are meaningful which serve the limbs of Śrī Kṛṣṇa, and those feet are truly blessed which always follow in His footsteps. [1]
Only that knowledge is meaningful which prevents the mind from attaching to anyone other than Śrī Kṛṣṇa and His devotees. And only that sulking is worthy which, driven by self-willed love, melts the heart of Śrī Kṛṣṇa. Raskhān says—he alone is truly ‘Raskhān’ who is a genuine connoisseur of the nectar of Śrī Kṛṣṇa, the mine of rasa, and remains forever immersed in His divine rasa. [2]
Reading Settings
Text Size