general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
देखो सुंदरता की सीवाँ - श्री रूपरसिक देवाचार्य
ॐ
Sanskrit Text
देखो सुंदरता की सीवाँ।
जमुना-तीर कदम की छहियाँ दै ठाढ़े भुज ग्रीवाँ॥ [1]
वह बंसी वह मधुर-मधुर सुर गावत राग उचारी।
वह मोहन सब ब्रज को सजनी वह मोहनी महारी॥ [2]
दुरी कुंज दै ओट लखोरी ! धन्य प्रहर पल घरी।
'रूपरसिक' वह स्यामसुंदर वह राधे रूप भरी॥ [3]
- श्री रूपरसिक देवाचार्य
Hindi Meaning
हे सखी! देखो तो सही, यह स्वरूप तो स्वयं सौंदर्य की पराकाष्ठा है।
यमुना के तट पर, कदम्ब वृक्ष की शीतल छाया में श्री श्यामाश्याम गलबहियाँ डाले खड़े हैं। [1]
श्रीकृष्ण मधुर वंशी की स्वर लहरियाँ बिखेर रहे हैं, और श्रीराधा स्वर की कोमलता से राग का गान कर रही हैं।
श्यामसुंदर सम्पूर्ण ब्रज के प्राण हैं और राधिकाजी सम्पूर्ण ब्रजसुंदरी सखी-मंडल की अधिष्ठात्री महारानी हैं। [2]
श्री रूपरसिक जी कहते हैं—हे सखी! एक बार कुञ्ज की ओट से छिपकर देख तो सही; यह क्षण, यह बेला, यह प्रहर वास्तव में परम धन्य है।
श्री राधा और श्यामसुंदर, दोनों ही परस्पर के रूप-रस में पूर्णतः निमग्न हैं। [3]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
dekho sundarata ki sivan.
jamuna-tir kadam ki chhahiyan dai thadhae bhuj grivan.. [1]
vah bnsi vah madhura-madhur sur gavat rag uchari.
vah mohan sab braj ko sajani vah mohani mahari.. [2]
duri kunj dai ot lakhori ! dhany prahar pal ghari.
'ruparasik' vah syamasundar vah radhe rup bhari.. [3]
- shri ruparasik devacharya
Transliteration
Dekho Sundarta Ki Sivaan.
Jamuna-Teer Kadam Ki Chhahiyan Dai Thaadhe Bhuj Grivaan. [1]
Vah Bansi Vah Madhur-Madhur Sur Gaavat Raag Uchaari.
Vah Mohan Sab Braj Ko Sajni Vah Mohani Mahaari. [2]
Duri Kunj Dai Ot Lakhori ! Dhany Prahar Pal Ghari.
'Rooprasik' Vah Syamsundar Vah Radhe Roop Bhari. [3]
- Shri Roop Rasik Devacharya
O dear friend, just behold, this sight is the very essence of beauty. By the Yamuna’s banks, under the cool shade of a kadamba tree, the divine couple Shri Shyama Shyam stand, their arms entwined. [1]
Shri Krishna plays sweet melodies on his flute, and Shri Radha, with a gentle voice, sings the ragas. Shyamsundar is the very breath of Braj, and Sri Radha reigns as the supreme queen. [2]
Shri Ruprasikji says: “O friend, hide behind the bushes and see this moment, this hour, this time—it is truly blessed. Shri Radha and Shyamsundar are entirely immersed in each other’s divine beauty and nectar.” [3]
English Translation
Dekho Sundarta Ki Sivaan.
Jamuna-Teer Kadam Ki Chhahiyan Dai Thaadhe Bhuj Grivaan. [1]
Vah Bansi Vah Madhur-Madhur Sur Gaavat Raag Uchaari.
Vah Mohan Sab Braj Ko Sajni Vah Mohani Mahaari. [2]
Duri Kunj Dai Ot Lakhori ! Dhany Prahar Pal Ghari.
'Rooprasik' Vah Syamsundar Vah Radhe Roop Bhari. [3]
- Shri Roop Rasik Devacharya
O dear friend, just behold, this sight is the very essence of beauty. By the Yamuna’s banks, under the cool shade of a kadamba tree, the divine couple Shri Shyama Shyam stand, their arms entwined. [1]
Shri Krishna plays sweet melodies on his flute, and Shri Radha, with a gentle voice, sings the ragas. Shyamsundar is the very breath of Braj, and Sri Radha reigns as the supreme queen. [2]
Shri Ruprasikji says: “O friend, hide behind the bushes and see this moment, this hour, this time—it is truly blessed. Shri Radha and Shyamsundar are entirely immersed in each other’s divine beauty and nectar.” [3]
Reading Settings
Text Size