general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
हमपर कब कृपालु हरि हुइहौ - रूप कुँवरि जी
ॐ
Sanskrit Text
(राग बिभास-ताल तिताला)
हमपर कब कृपालु हरि हुइहौ॥
मैं अधमिन तुम अधम-उधारन, कैसे प्रन न निबइहौ।
कोटिन खल प्रभु तुमने तारे, दीन जान का मोहि लजइहौ॥ [1]
मैं सरनागत नाथ तिहारी, दास जान किन आस पुजइहौ।
का कहिहै जग लोक नाथ, जब रूपकुँवरिकी सुध बिसरइहौ॥ [2]
- रूप कुँवरि जी
Hindi Meaning
हे हरि! हम पर कब कृपा करोगे? मैं तो अत्यन्त अधम हूँ, और आप अधमों के उद्धारक— फिर अपनी प्रतिज्ञा कैसे न निभाओगे? हे प्रभु! आपने करोड़ों दुष्टों को तार दिया, तो मुझे दीन जानकर यूँ तारने में संकोच क्यों कर रहे हो? [1]
मैं आपकी शरण में हूँ, नाथ।
मुझे अपनी दास मानकर मेरी आशा पूरी कीजिए।
हे जगन्नाथ, जब रूपकुँवरी की सुध बिसरा दोगे, तब संसार क्या कहेगा? [2]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(rag bibhasa-tal titala) hamapar kab kripalu hari huihau..
main adhamin tum adhama-udharan, kaise pran n nibaihau.
kotin khal prabhu tumane tare, din jan ka mohi lajaihau.. [1]
main saranagat nath tihari, das jan kin as pujaihau.
ka kahihai jag lok nath, jab rupakunvariki sudh bisaraihau.. [2]
- rup kunvari ji
Transliteration
(Raag Bibhas – Titalā Tāla)
Humpar Kab Kripalu Hari Huiho.
Main Adhamin, Tum Adham-Udhaaran, Kaise Pran Na Nibaaiho.
Kotin Khal Prabhu Tumne Taare, Deen Jaan Ka Mohi Lajaiho. [1]
Main Sharanagat Naath Tihari, Daas Jaan Kin Aas Pujaiho.
Kaa Kahihai Jag Lok Naath, Jab Roopkunwri Ki Sudh Bisaraiho. [2]
- Sri Roop Kunwari Ji
O Hari! When will You show mercy upon me? I am extremely fallen, and You are the Savior of the fallen—so how can You not fulfill Your own vow?
O Lord! You have delivered millions of wicked souls—then why hesitate to uplift someone destitute like me? [1]
I have taken refuge in You, O Krishn, please consider me as Your servant and fulfill my hope. O Lord of the Universe, what will the world say if You forget Your own servant Rūpkunwarī? [2]
English Translation
(Raag Bibhas – Titalā Tāla)
Humpar Kab Kripalu Hari Huiho.
Main Adhamin, Tum Adham-Udhaaran, Kaise Pran Na Nibaaiho.
Kotin Khal Prabhu Tumne Taare, Deen Jaan Ka Mohi Lajaiho. [1]
Main Sharanagat Naath Tihari, Daas Jaan Kin Aas Pujaiho.
Kaa Kahihai Jag Lok Naath, Jab Roopkunwri Ki Sudh Bisaraiho. [2]
- Sri Roop Kunwari Ji
O Hari! When will You show mercy upon me? I am extremely fallen, and You are the Savior of the fallen—so how can You not fulfill Your own vow?
O Lord! You have delivered millions of wicked souls—then why hesitate to uplift someone destitute like me? [1]
I have taken refuge in You, O Krishn, please consider me as Your servant and fulfill my hope. O Lord of the Universe, what will the world say if You forget Your own servant Rūpkunwarī? [2]
Reading Settings
Text Size