सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठश्री राधा सुधा शतकजात रूप तखत पै बैठी रूप रासि राधे - श्री हठी जी, श्री राधा सुधा शतक (25)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

जात रूप तखत पै बैठी रूप रासि राधे - श्री हठी जी, श्री राधा सुधा शतक (25)

Sanskrit Text

(कवित्त)
जात रूप तखत पै बैठी रूप रासि राधे,
अंगन की प्रभा प्रभाकर को लजावतीं। [1]
चीर चारु हीर हार हीय पहिराय कर,
भूषन बनाय बाल साजन सजावतीं॥ [2]
अतर गुलाब लै सुगन्धन लगावै सबै,
चन्दन चढ़ाय भाल भौरन भगावतीं। [3]
जोरि जोरि पानि देवतान हूँ की रानी ‘हठी’,
कोटि कोटि कोरनिस झुकि कै बजावतीं॥ [4]
- श्री हठी जी, श्री राधा सुधा शतक (25)

Hindi Meaning

रूप-सौंदर्य की अनंत राशि श्री राधा महारानी जब स्वर्ण-सिंहासन पर विराजती हैं, तो उनके अंगों की प्रभा स्वयं सूर्य के तेज को भी लज्जित कर देती है। [1]
उनकी निज सहचरियाँ प्रेमपूर्वक अपने कोमल हाथों से उन्हें सुंदर वस्त्रों, हीरे-मोती के हारों, और विलक्षण आभूषणों से अलंकृत करती हैं। [2]
वे गुलाब एवं सुगंधित द्रव्यों का अतर लगाकर उन्हें सुवासित करती हैं, एवं मस्तक पर चन्दन चढ़ाती हैं — सुगन्ध पर मंडराते भौंरों को भी हौले से हटा देती हैं। [3]
श्री हठी जी कहते हैं कि देवताओं की रानियाँ भी हाथ जोड़-जोड़कर आती हैं, और असंख्य बार झुककर श्री राधा महारानी को प्रणाम करती हुई और कोरनिस (गुंजायमान यंत्र) बजाती हुई उनके श्रीचरणों में नमन अर्पित करती हैं। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(kavitta) jat rup takhat pai baithi rup rasi radhe, angan ki prabha prabhakar ko lajavatin. [1]
chir charu hir har hiy pahiray kar, bhushan banay bal sajan sajavatin.. [2]
atar gulab lai sugandhan lagavai sabai, chandan chadhay bhal bhauran bhagavatin. [3]
jori jori pani devatan hun ki rani ‘hathi’, koti koti koranis jhuki kai bajavatin.. [4]
- shri hathi ji, shri radha sudha shatak (25)

Transliteration

(Kavitt) Jaat Roop Takhat Pai Baithi Roop Raasi Radhe, Angan Ki Prabha Prabhakar Ko Lajavati. [1] Cheer Chaaru Heer Haar Hiy Pehiraay Kar, Bhushan Bnaay Baal Saajan Sajaavati. [2] Atar Gulaab Lai Sugandhan Lagaavai Sabai, Chandan Chadhaay Bhaal Bhauran Bhagaavati. [3] Jori Jori Paani Devtaan Hoon Ki Rani Hathi, Koti Koti Kornis Jhuki Kai Bajaavati. [4] - Shri Hati Ji, Radha Sudha Shatak (25) When Śrī Rādhā Mahārānī, the infinite mine of beauty, sits gracefully upon Her golden throne, the radiance of Her divine limbs shames even the brilliance of the sun. [1] Her intimate sakhīs lovingly adorn Her with beautiful garments, garlands of diamonds and pearls, and precious ornaments with their delicate hands. [2] They anoint Her with rose‑scented oils and fragrant essences, apply sandal paste to Her forehead, and gently wave away the bees drawn to Her divine fragrance. [3] Śrī Hathi Jī says — even the queens of the celestial gods come with folded hands, bowing countless times, playing kornish (a melodious ceremonial instrument), and offering reverent obeisance at the lotus feet of Śrī Rādhā Mahārānī. [4]

English Translation

(Kavitt) Jaat Roop Takhat Pai Baithi Roop Raasi Radhe, Angan Ki Prabha Prabhakar Ko Lajavati. [1] Cheer Chaaru Heer Haar Hiy Pehiraay Kar, Bhushan Bnaay Baal Saajan Sajaavati. [2] Atar Gulaab Lai Sugandhan Lagaavai Sabai, Chandan Chadhaay Bhaal Bhauran Bhagaavati. [3] Jori Jori Paani Devtaan Hoon Ki Rani Hathi, Koti Koti Kornis Jhuki Kai Bajaavati. [4] - Shri Hati Ji, Radha Sudha Shatak (25) When Śrī Rādhā Mahārānī, the infinite mine of beauty, sits gracefully upon Her golden throne, the radiance of Her divine limbs shames even the brilliance of the sun. [1] Her intimate sakhīs lovingly adorn Her with beautiful garments, garlands of diamonds and pearls, and precious ornaments with their delicate hands. [2] They anoint Her with rose‑scented oils and fragrant essences, apply sandal paste to Her forehead, and gently wave away the bees drawn to Her divine fragrance. [3] Śrī Hathi Jī says — even the queens of the celestial gods come with folded hands, bowing countless times, playing kornish (a melodious ceremonial instrument), and offering reverent obeisance at the lotus feet of Śrī Rādhā Mahārānī. [4]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र