सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठपुस्तकालयजब प्रेम के पन्थ में पैर दिया - डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

जब प्रेम के पन्थ में पैर दिया - डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’

Sanskrit Text

(सवैया)
जब प्रेम के पन्थ में पैर दिया, तब क्या उसके दुख से डरना है।
जल भोजन की मत चाह करो, तलवार तले शिर को धरना है॥ [1]
बस याद में रोते हुये उनकी, निज प्राण विसर्जन भी करना है।
वह आशा निराशा लिये अपनी, कभी जीना है मित्र ! कभी मरना है॥ [2]
- डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’

Hindi Meaning

जब प्रेम के मार्ग पर एक बार चरण रख दिया, तब फिर उसमें मिलने वाले दुःखों से क्यों भयभीत होना? इस मार्ग में जल और भोजन की कामना तक छोड़नी पड़ती है, और निःसंकोच तलवार के नीचे सिर धरकर चलना पड़ता है। [1]
प्रियतम की स्मृति में निरन्तर रोते हुए, स्वयं के प्राणों तक को न्यौछावर करना पड़ता है, अर्थात् पूर्ण आत्मसमर्पण करके इस मार्ग पर चलना होता है।
समस्त आशा और निराशा को लेकर, हे मित्र, कभी इस प्रेम-पथ में जीवित रहना पड़ता है और कभी मृत्यु को भी स्वीकार करना पड़ता है। [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(savaiya) jab prem ke panth men pair diya, tab kya usake dukh se darana hai.
jal bhojan ki mat chah karo, talavar tale shir ko dharana hai.. [1]
bas yad men rote huye unaki, nij pran visarjan bhi karana hai.
vah asha nirasha liye apani, kabhi jina hai mitr ! kabhi marana hai.. [2]
- dndi svami shri hare krishnanand sarasvati ‘hare krishna’

Transliteration

(Sawaiya) Jab Prem Ke Panth Mein Pair Diya, Tab Kya Uske Dukh Se Darna Hai. Jal Bhojan Ki Mat Chaah Karo, Talvaar Tale Shir Ko Dharna Hai. [1] Bas Yaad Mein Rote Huye Unki, Nij Praan Visarjan Bhi Karna Hai. Vah Aasha Niraasha Liye Apni, Kabhi Jeena Hai Mitra. Kabhi Marna Hai. [2] - Dandi Swami Shri Hare Krishnanand Sarasvati ‘Hare Krishn’ Once one steps onto the path of love, why fear the sorrows encountered along it? On this path, even the desire for water and food is to be abandoned, and one must walk forward without hesitation, placing one’s head willingly beneath the sword. [1] Shedding tears incessantly in remembrance of the Beloved, one must be ready to offer one’s very life in complete self-surrender. Bearing both hope and despair within your heart, O friend—sometimes you must live, and sometimes you must be prepared to die. [2]

English Translation

(Sawaiya) Jab Prem Ke Panth Mein Pair Diya, Tab Kya Uske Dukh Se Darna Hai. Jal Bhojan Ki Mat Chaah Karo, Talvaar Tale Shir Ko Dharna Hai. [1] Bas Yaad Mein Rote Huye Unki, Nij Praan Visarjan Bhi Karna Hai. Vah Aasha Niraasha Liye Apni, Kabhi Jeena Hai Mitra. Kabhi Marna Hai. [2] - Dandi Swami Shri Hare Krishnanand Sarasvati ‘Hare Krishn’ Once one steps onto the path of love, why fear the sorrows encountered along it? On this path, even the desire for water and food is to be abandoned, and one must walk forward without hesitation, placing one’s head willingly beneath the sword. [1] Shedding tears incessantly in remembrance of the Beloved, one must be ready to offer one’s very life in complete self-surrender. Bearing both hope and despair within your heart, O friend—sometimes you must live, and sometimes you must be prepared to die. [2]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र