general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
कबहूँ तौ लाड़िली ऐसी कृपा करौ री - श्री भोरी सखी, प्रेम की पीर (348)
ॐ
Sanskrit Text
कबहूँ तौ लाड़िली ऐसी कृपा करौ री।
हौं तौ लोटि रहौं कुंजन मग, तुम हिय आइ कैं पाँव धरौ री॥ [1]
हौं तौ लागि रहौं चरणन सौं, तुम झुकि विहँसि भुजा पकरौ री।
हौं तौ नैंक उठौं न उठाये, तुम बल कर हठ भुजन भरौ री॥ [2]
हौं तौ सब विधि अधम अपावन, तुम तौ आपनी ढरनि ढरौ री।
'भोरी' नीच सबै नीचन में, कृपा आस नित द्वार ररौं री॥ [3]
- श्री भोरी सखी, प्रेम की पीर (348)
Hindi Meaning
हे श्री राधा! आप मेरे ऊपर कभी तो ऐसी कृपा करो कि जब आप एक कुंज से दूसरी कुंज में जाने के लिये जो रास्ता अपना रही हों, मैं उस रास्ते पर लेट जाऊँ और आपके श्रीचरण मेरे हृदय के ऊपर पड़ जाँय। [1]
मैं तो आपके श्रीचरणों से लिपट रही हों और आप झुककर हँसते हए मेरी भुजाओं को पकड़ लें।
मैं तो आपके श्रीचरणों पर गिर पड़ी हों और आप मुझे उठाने का प्रयत्न कर रही हो; किन्तु जब मैं किसी भी प्रकार से उठ नहीं रही हो, तब आप पूरी ताकत के साथ जबरदस्ती मुझे उठाकर अपनी भुजाओं में भर लें। [2]
श्रीहित भोरीसखी जी कहती हैं कि मैं तो अत्यन्त गिरी हई और बहुत बडे-बडे पापों को करने वाली हूँ; किन्तु आप को तो अधमों का उद्धार करने एवं पतितों को पावन करने की अपनी प्रतिज्ञा का पालन अवश्य करना ही चाहिये।
मैं तो गिरे हुए लोगों में सर्वाधिक गिरी हुई हूँ, किन्तु आपके द्वार पर पड़ी हुई, आपकी कृपा की भीख प्राप्त करने की याचना प्रतिदिन रिरिया-रिरियाकर किये जा रही हूँ। [3]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
kabahun tau ladaili aisi kripa karau ri.
haun tau loti rahaun kunjan mag, tum hiy ai kain panv dharau ri.. [1]
haun tau lagi rahaun charanan saun, tum jhuki vihnsi bhuja pakarau ri.
haun tau naink uthaun n uthaye, tum bal kar hath bhujan bharau ri.. [2]
haun tau sab vidhi adham apavan, tum tau apani dharani dharau ri.
'bhori' nich sabai nichan men, kripa as nit dvar raraun ri.. [3]
- shri bhori sakhi, prem ki pir (348)
Transliteration
Kabahoo Tau Laadili Aisi Kripa Karau Ri,
Haun Tau Loti Rahau Kunjan Mag, Tum Hiy Aai Kai Paav Dharau Ri. [1]
Haun Tau Laagi Rahau Charanan Saug, Tum Jhuki Vihansi Bhuja Pakarau Ri,
Haun Tau Naink Uthau Na Uthaae, Tum Bal Kar Hath Bhujan Bharau Ri. [2]
Haun Tau Sab Vidhi Adham Apaavan, Tum Tau Aapni Dharani Dharau Ri,
Bhori Neech Sabai Neechan Mein, Kripa Aas Nit Dwaar Rarau Ri. [3]
- Shri Bhori Sakhi, Prem Ki Peer (348)
O Shri Radha! Bestow Your grace upon me — When You walk from one bower to another, let me lie on that very path, So that Your sacred feet may rest upon my heart. [1]
Let me cling to Your feet, and may You try to lift me up in Your loving arms gently; If I fall and cannot rise, may You, with full strength, lift me up and embrace me. [2]
Shri Hit Bhorisakhi says, Though I am deeply fallen and burdened with sins, You vowed to uplift the lowliest of beings. I lie here at your doorstep, begging daily for just a drop of your grace, shedding tears in your devotion. [3]
English Translation
Kabahoo Tau Laadili Aisi Kripa Karau Ri,
Haun Tau Loti Rahau Kunjan Mag, Tum Hiy Aai Kai Paav Dharau Ri. [1]
Haun Tau Laagi Rahau Charanan Saug, Tum Jhuki Vihansi Bhuja Pakarau Ri,
Haun Tau Naink Uthau Na Uthaae, Tum Bal Kar Hath Bhujan Bharau Ri. [2]
Haun Tau Sab Vidhi Adham Apaavan, Tum Tau Aapni Dharani Dharau Ri,
Bhori Neech Sabai Neechan Mein, Kripa Aas Nit Dwaar Rarau Ri. [3]
- Shri Bhori Sakhi, Prem Ki Peer (348)
O Shri Radha! Bestow Your grace upon me — When You walk from one bower to another, let me lie on that very path, So that Your sacred feet may rest upon my heart. [1]
Let me cling to Your feet, and may You try to lift me up in Your loving arms gently; If I fall and cannot rise, may You, with full strength, lift me up and embrace me. [2]
Shri Hit Bhorisakhi says, Though I am deeply fallen and burdened with sins, You vowed to uplift the lowliest of beings. I lie here at your doorstep, begging daily for just a drop of your grace, shedding tears in your devotion. [3]
Reading Settings
Text Size