सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठपुस्तकालयकाँटेदार करील के वृक्ष जिस भूमि पर - डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’, वृन्दावन शतक (30)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

काँटेदार करील के वृक्ष जिस भूमि पर - डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’, वृन्दावन शतक (30)

Sanskrit Text

(कवित्त)
काँटेदार करील के वृक्ष जिस भूमि पर,
देता दिखलाई जहाँ खारा जल कूप है। [1]
गारी दे बोलते ब्रजबासी सब आपस में,
अन्न फल हीन धरा खादर कुरूप है॥ [2]
पाकर के छाक छाछ गउयें चराता फिरे,
फिर भी बनाया उसे स्वर्ग से अनूप है। [3]
ऐसा जो मनमौजी मस्त ठाकुर त्रिलोकी का,
रक्षक हमारा वही वृन्दावन भूप है। [4]
- डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’, वृन्दावन शतक (30)

Hindi Meaning

जिस भूमि पर काँटेदार करील के वृक्ष हैं, और जहाँ हर ओर खारे जल से भरे कूप ही दिखाई देते हैं। [1]
जहाँ ब्रजवासी लोग आपस में गाली देते हुए ही बात करते हैं, और जहाँ की भूमि अन्न-फल से हीन, बंजर एवं कुरूप है। [2]
वहीँ श्री कृष्ण छाछ ग्रहण करके गायें चराते हुए फिरते हैं, परंतु फिर भी उस वृंदावन की भूमि को स्वर्ग से भी सुंदर बनाया है। [3]
ऐसा मस्त मनमौजी, तीनों लोकों का जो ठाकुर है, वही वृन्दावन का राजा, श्री कृष्ण हमारा रक्षक है। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(kavitta) kantedar karil ke vriksh jis bhumi par, deta dikhalai jahan khara jal kup hai. [1]
gari de bolate brajabasi sab apas men, ann fal hin dhara khadar kurup hai.. [2]
pakar ke chhak chhachh gauyen charata fire, fir bhi banaya use svarg se anup hai. [3]
aisa jo manamauji mast thakur triloki ka, rakshak hamara vahi vrindavan bhup hai. [4]
- dndi svami shri hare krishnanand sarasvati ‘hare krishna’, vrindavan shatak (30)

Transliteration

(Kavitt) Kantedar Karil Ke Vriksh Jis Bhoomi Par, Deta Dikhalayi Jahan Khara Jal Koop Hai. [1] Gari De Bolte Brajbasi Sab Aapas Mein, Anna Phal Heen Dhara Khaadar Kuroop Hai. [2] Paakar Ke Chhaak Chhachh Gauyen Charata Phire, Phir Bhi Banaya Use Svarg Se Anoop Hai. [3] Aisa Jo Manmauji Mast Thakur Triloki Ka, Rakshak Hamara Vahi Vrindavan Bhoop Hai. [4] - Dandi Swami Shri Hare Krishnanand Sarasvati ‘Hare Krishn’, Vrindavan Shatak (30) The land is filled with thorny Karīla trees, and its wells hold only salty water. [1] Where the Brajvāsīs converse with each other in abusive language, the land itself remains barren, devoid of crops and fruits, and steeped in desolation. [2] Yet, Śrī Kṛṣṇa roams through this land, drinking buttermilk and grazing cows, transforming Vṛndāvan into a place more beautiful than heaven itself. [3] That rapturous Lord, Śrī Kṛṣṇa, the ruler of the three worlds, is the king of Vṛndāvan and our beloved protector. [4]

English Translation

(Kavitt) Kantedar Karil Ke Vriksh Jis Bhoomi Par, Deta Dikhalayi Jahan Khara Jal Koop Hai. [1] Gari De Bolte Brajbasi Sab Aapas Mein, Anna Phal Heen Dhara Khaadar Kuroop Hai. [2] Paakar Ke Chhaak Chhachh Gauyen Charata Phire, Phir Bhi Banaya Use Svarg Se Anoop Hai. [3] Aisa Jo Manmauji Mast Thakur Triloki Ka, Rakshak Hamara Vahi Vrindavan Bhoop Hai. [4] - Dandi Swami Shri Hare Krishnanand Sarasvati ‘Hare Krishn’, Vrindavan Shatak (30) The land is filled with thorny Karīla trees, and its wells hold only salty water. [1] Where the Brajvāsīs converse with each other in abusive language, the land itself remains barren, devoid of crops and fruits, and steeped in desolation. [2] Yet, Śrī Kṛṣṇa roams through this land, drinking buttermilk and grazing cows, transforming Vṛndāvan into a place more beautiful than heaven itself. [3] That rapturous Lord, Śrī Kṛṣṇa, the ruler of the three worlds, is the king of Vṛndāvan and our beloved protector. [4]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र