general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
किशोरी श्यामा तुम हो परम उदार - श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (108)
ॐ
Sanskrit Text
(राग पटदीप व सारंग)
किशोरी श्यामा! तुम हो परम उदार।
जो कोउ गावत नाम तुम्हारो, ताके सु:खजु अपार॥ [1]
जन के अवगुण देखत नाहीं, तनकु न करो विचार।
शरण पड़े जो साँचे मन से, तजो न ताकी लार॥ [2]
पल पल सहाय करो तुम प्यारी, देवत नाहिं विसार।
“रूप माधुरी” आप भरोसे, सोवत पाँव पसार॥ [3]
- श्री रूपमाधुरी जी, श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (108)
Hindi Meaning
हे किशोरी श्री राधा! आप तो परम उदार हैं।
जो भी आपके नाम का गान करता है, वह असीम आनंद को प्राप्त करता है। [1]
आप अपने भक्तों के अवगुणों पर न दृष्टि डालती हैं, न ही उन पर एक क्षण विचार करती हैं।
जो व्यक्ति सच्चे हृदय से आपकी शरण में आ जाता है, उनका संग आप कभी नहीं छोड़ती। [2]
हे प्यारीजू! आप हर क्षण उनकी सहायता करती हैं एवं उन्हें कदापि भुलाती नहीं।
श्री रूप माधुरी जी कहते हैं कि “आपके भरोसे होकर, मैं भी परम निर्भयता को प्राप्त होकर, दोनों पाँव पसार कर सोता हूँ अर्थात् निश्चिंत हो गया हूँ"। [3]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(rag patadip v sarnga) kishori shyama! tum ho param udar.
jo kou gavat nam tumharo, take su:khaju apar.. [1]
jan ke avagun dekhat nahin, tanaku n karo vichar.
sharan padae jo sanche man se, tajo n taki lar.. [2]
pal pal sahay karo tum pyari, devat nahin visar.
“rup madhuri” ap bharose, sovat panv pasar.. [3]
- shri rupamadhuri ji, shri rupamadhuri ji ki vani, padavali (108)
Transliteration
(Raag Patdeep or Sarang)
Kishori Shyama! Tum Ho Param Udaar.
Jo Kou Gaavat Naam Tumhaaro, Taake Sukhju Apaar. [1]
Jan Ke Avgun Dekhat Naahi, Tanku Na Karo Vichar.
Sharan Pade Jo Saanche Man Se, Tajo Na Taaki Laar. [2]
Pal Pal Sahay Karo Tum Pyari, Devat Naahi Visaar.
“Roop Madhuri” Aap Bharose, Sovat Paav Pasaaar. [3]
- Shri Roop Madhuri, Shri Roop Madhuri Ji Ki Vani, Padavali (108)
O ever-youthful Shyamaju (Sri Radha)! You are supremely generous.
Whoever chants your name, their bliss becomes boundless. [1]
You never see the faults of your devotees, not even for a moment.
Those who take refuge in you with a sincere heart, you never forsake them. [2]
You offer your help every moment, O Pyariju, never forgetting your devotees.
Sri Roop Madhuri places his faith in you, thus, sleeping fearlessly with His legs stretched out. [3]
English Translation
(Raag Patdeep or Sarang)
Kishori Shyama! Tum Ho Param Udaar.
Jo Kou Gaavat Naam Tumhaaro, Taake Sukhju Apaar. [1]
Jan Ke Avgun Dekhat Naahi, Tanku Na Karo Vichar.
Sharan Pade Jo Saanche Man Se, Tajo Na Taaki Laar. [2]
Pal Pal Sahay Karo Tum Pyari, Devat Naahi Visaar.
“Roop Madhuri” Aap Bharose, Sovat Paav Pasaaar. [3]
- Shri Roop Madhuri, Shri Roop Madhuri Ji Ki Vani, Padavali (108)
O ever-youthful Shyamaju (Sri Radha)! You are supremely generous.
Whoever chants your name, their bliss becomes boundless. [1]
You never see the faults of your devotees, not even for a moment.
Those who take refuge in you with a sincere heart, you never forsake them. [2]
You offer your help every moment, O Pyariju, never forgetting your devotees.
Sri Roop Madhuri places his faith in you, thus, sleeping fearlessly with His legs stretched out. [3]
Reading Settings
Text Size