general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
ललित लतान पर नन्हीं नन्हीं बूँद परें - गोस्वामी श्री हरिराय जी
ॐ
Sanskrit Text
ललित लतान पर नन्हीं नन्हीं बूँद परें
भींजत रंगीले दोऊ प्रीतम प्यारी। [1]
हँसि हँसि बात करें भुज मूल धरें
लाग्यो पीत पट तन सुरंग कसूँभी सारी॥ [2]
बिंब बदन पर रही कछु फुहीं फबि
उपमा न जात कछु जियमे बिचारी। [3]
‘रसिक’ उभय उदार गावत राग मल्हार
हित दे सुनि तान देत प्राण वारी॥ [4]
- गोस्वामी श्री हरिराय जी
Hindi Meaning
मनमोहक लताओं पर वर्षा की नन्हीं-नन्हीं बूँदें गिर रही हैं और राधा-कृष्ण दोनों प्रेममय भीग रहे हैं। [1]
वे दोनों हँसते हुए बात कर रहे हैं, भुजाएँ एक-दूसरे के ऊपर रखी हुई हैं।
वर्षा में भीगकर श्रीकृष्ण का पीतांबर और श्री राधा की कसूँभी रंग की साड़ी एक-दूसरे पर आ गई है। [2]
उनके बिंब-जैसे मुख पर जल की बूँद इतनी सुंदर लग रही है कि उसकी कोई उपमा नहीं सूझ रही है। [3]
रसिक गोस्वामी हरिराय जी कहते हैं कि राधा-कृष्ण प्रेम में अत्यंत उदार हैं एवं राग मल्हार की तान से हृदय को मोहित कर रहे हैं।
उनकी मधुर तान का श्रवण कर वे अपने प्राणों को प्रेम से न्यौछावर कर रहे हैं। [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
lalit latan par nanhin nanhin bund paren bhinjat rngile duo pritam pyari. [1]
hnsi hnsi bat karen bhuj mul dharen lagyo pit pat tan surng kasunbhi sari.. [2]
binb badan par rahi kachhu fuhin fabi upama n jat kachhu jiyame bichari. [3]
‘rasika’ ubhay udar gavat rag malhar hit de suni tan det pran vari.. [4]
- gosvami shri hariray ji
Transliteration
Lalit Lataan Par Nanhi Nanhi Boond Paren
Bheejat Rangeele Dou Pritam Pyari. [1]
Hansi Hansi Baat Karen Bhuj Mool Dharen
Lagyo Peet Pat Tan Surang Kasoobhi Saari. [2]
Bimb Badan Par Rahi Kachu Fuhin Fabi
Upma Na Jaat Kachu Jiyame Bichari. [3]
‘Rasik’ Ubhay Udaar Gaavat Raag Malhaar
Hit De Suni Taan Det Pran Vaari. [4]
- Goswami Shri Harirai Ji
Tiny raindrops are falling upon the charming forest vines, and Shri Radha and Shri Krishna are both soaked in divine love and rain. [1]
They laugh and speak joyfully, arms around each other. Shri Krishna’s rain-soaked yellow garment and Shri Radha’s bright crimson sari cling to their graceful forms. [2]
A raindrop on their bimba-like faces appears so beautiful that no comparison can truly capture it. [3]
Rasika Goswami Hariray Ji says: Both Shri Radha and Shri Krishna overflow with love, singing Raag Malhar in such a state of grace that, upon hearing their sweet melody, He willingly offers his very life in love. [4]
English Translation
Lalit Lataan Par Nanhi Nanhi Boond Paren
Bheejat Rangeele Dou Pritam Pyari. [1]
Hansi Hansi Baat Karen Bhuj Mool Dharen
Lagyo Peet Pat Tan Surang Kasoobhi Saari. [2]
Bimb Badan Par Rahi Kachu Fuhin Fabi
Upma Na Jaat Kachu Jiyame Bichari. [3]
‘Rasik’ Ubhay Udaar Gaavat Raag Malhaar
Hit De Suni Taan Det Pran Vaari. [4]
- Goswami Shri Harirai Ji
Tiny raindrops are falling upon the charming forest vines, and Shri Radha and Shri Krishna are both soaked in divine love and rain. [1]
They laugh and speak joyfully, arms around each other. Shri Krishna’s rain-soaked yellow garment and Shri Radha’s bright crimson sari cling to their graceful forms. [2]
A raindrop on their bimba-like faces appears so beautiful that no comparison can truly capture it. [3]
Rasika Goswami Hariray Ji says: Both Shri Radha and Shri Krishna overflow with love, singing Raag Malhar in such a state of grace that, upon hearing their sweet melody, He willingly offers his very life in love. [4]
Reading Settings
Text Size