general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
माखन तें मखतूलहू तें - श्री हठी जी, राधा सुधा शतक (79)
ॐ
Sanskrit Text
(सवैया)
माखन तें मखतूलहू तें, सुकुमार सिरोमन कञ्ज कली के। [1]
लाल गुलाल प्रवाल के भूषन, दूषन हैं घनश्याम छली के॥ [2]
आली गुलाब को आबहि वारिये, चारिये ये ब्रजकुञ्ज थली के। [3]
भानु प्रताप कौ निंदित है, पद बंदत हौं वृषभानलली के॥ [4]
- श्री हठी जी, राधा सुधा शतक (79)
Hindi Meaning
श्री वृषभानु-नंदिनी के चरण-कमल मक्खन और रेशम से भी अधिक कोमल हैं।
वे कमल की कलियों से भी अधिक सुकुमार हैं। [1]
वे चरण गुलाल और मूंगा रत्न के स्मान लाल हैं, जो घनश्याम (श्री कृष्ण) की सुंदरता के मान का भी मर्दन करने वाले हैं। [2]
हे सखी! गुलाब की आभा और कांति को भी उन चरणों पर न्योछावर कर देना चाहिए।
वे चरण ब्रज-भूमि के कुञ्जों में विहार करते हैं। [3]
सूर्य का प्रताप भी उन चरणों की दीप्ति के सम्मुख फीका और निंदित प्रतीत होता है।
श्री हठी जी कहते हैं कि मैं उन्हीं श्री श्री राधा महारानी जू के चरणों की वंदना करता हूँ। [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(savaiya) makhan ten makhatulahu ten, sukumar siroman kanyj kali ke. [1]
lal gulal praval ke bhushan, dushan hain ghanashyam chhali ke.. [2]
ali gulab ko abahi variye, chariye ye brajakunyj thali ke. [3]
bhanu pratap kau nindit hai, pad bndat haun vrishabhanalali ke.. [4]
- shri hathi ji, radha sudha shatak (79)
Transliteration
(Sawaiya)
Makhan Ten Makhatulhu Ten, Sukumar Siroman Kanj Kali Ke. [1]
Lal Gulal Praval Ke Bhushan, Dushan Hain Ghanshyam Chhali Ke. [2]
Aali Gulab Ko Aabahi Variye, Chariye Ye Brajkunj Thali Ke. [3]
Bhanu Pratap Kau Nindit Hai, Pad Bandat Haun Vrishbhanlali Ke. [4]
- Shri Hati Ji, Radha Sudha Shatak (79)
The lotus feet of Śrī Vṛṣabhānu’s daughter are softer than butter and finer than silk. They are more tender than the delicate buds of a lotus. [1]
Those sacred feet are deep red like gulāla and coral gems, and so powerful in beauty that they subdue even the pride of the beauty of Śrī Kṛṣṇa. [2]
O sakhī, even the radiance and charm of a rose deserve to be offered in surrender before those feet, for they wander gracefully through the kuñjas of Braja. [3]
Before the brilliance of those feet, even the splendor of the sun appears pale and diminished. Śrī Haṭhī Jī declares that he bows down in honor to those very lotus feet of Śrī Rādhā Mahārāṇī Jū. [4]
English Translation
(Sawaiya)
Makhan Ten Makhatulhu Ten, Sukumar Siroman Kanj Kali Ke. [1]
Lal Gulal Praval Ke Bhushan, Dushan Hain Ghanshyam Chhali Ke. [2]
Aali Gulab Ko Aabahi Variye, Chariye Ye Brajkunj Thali Ke. [3]
Bhanu Pratap Kau Nindit Hai, Pad Bandat Haun Vrishbhanlali Ke. [4]
- Shri Hati Ji, Radha Sudha Shatak (79)
The lotus feet of Śrī Vṛṣabhānu’s daughter are softer than butter and finer than silk. They are more tender than the delicate buds of a lotus. [1]
Those sacred feet are deep red like gulāla and coral gems, and so powerful in beauty that they subdue even the pride of the beauty of Śrī Kṛṣṇa. [2]
O sakhī, even the radiance and charm of a rose deserve to be offered in surrender before those feet, for they wander gracefully through the kuñjas of Braja. [3]
Before the brilliance of those feet, even the splendor of the sun appears pale and diminished. Śrī Haṭhī Jī declares that he bows down in honor to those very lotus feet of Śrī Rādhā Mahārāṇī Jū. [4]
Reading Settings
Text Size