general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
फूले हैं पलास आस पास बन बागन में - श्री लाल बलबीर, ब्रज बिनोद, षड्ऋतु शतक, बसन्त ऋतु (26)
ॐ
Sanskrit Text
(कवित्त)
फूले हैं पलास आस पास बन बागन में,
मधुर मधुर टेर कोकिला लगाई है। [1]
गुंजत मधुर पुंज कुंज कुंजन में,
शीतल सुगन्ध मंद पवन सुहाई है॥ [2]
‘लाल बलवीर’ बस बालम विदेश रहे,
को करे सहाय पीर मैन को सवाई है। [3]
पथिक प्रवीन प्यारे इतनी कृपा करिके,
कहियो जाय कंत सों बसंत ऋतु आई है॥ [4]
- श्री लाल बलबीर, ब्रज बिनोद, षड्ऋतु शतक, बसन्त ऋतु (26)
Hindi Meaning
चारों ओर पलाश के फूल खिल उठे हैं, जिनकी मनोहर छटा ने वनों और उपवनों को रंगों से भर दिया है।
कोयल अपनी मधुर वाणी में कूकने लगी है, मानो प्रेम का संदेश सुना रही हो। [1]
घने निकुंजों में भौरों की गुंजार प्रेम का मधुर संगीत गा रही है।
शीतल, सुगंधित पवन मंद-मंद प्रवाहित हो रही है, जिससे इस वसंत ऋतु की रमणीयता और भी दिव्य प्रतीत हो रही है। [2]
श्री लाल बलबीर कहते हैं—“यदि प्रियतम किसी अन्य देश में बस गया हो, तो मेरे हृदय की पीड़ा को कौन शांति देगा? कौन मेरी विरह वेदना को सांत्वना देगा?” [3]
हे प्रवीण पथिक! मैं तुमसे विनती करता हूँ—यदि कहीं मेरे प्रियतम श्री कृष्ण से तुम्हारी भेंट हो तो कृपा कर उन्हें मेरा यह संदेश देना और कहना—“हे श्यामसुंदर! वसंत ऋतु का आगमन हो चुका है, अब तो पधारो!” [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(kavitta) fule hain palas as pas ban bagan men, madhur madhur ter kokila lagai hai. [1]
gunjat madhur punj kunj kunjan men, shital sugandh mnd pavan suhai hai.. [2]
‘lal balavira’ bas balam videsh rahe, ko kare sahay pir main ko savai hai. [3]
pathik pravin pyare itani kripa karike, kahiyo jay knt son basnt ritu ai hai.. [4]
- shri lal balabir, braj binod, shadritu shatak, basant ritu (26)
Transliteration
(Kavitta)
Phoole Hain Palaas Aas Paas Ban Baagan Mein,
Madhur Madhur Ter Kokoila Lagai Hai. [1]
Gunjat Madhur Punj Kunj Kunjan Mein,
Sheetal Sugandh Mand Pavan Suhai Hai. [2]
‘Lal Balveer’ Bas Baalam Videsh Rahe,
Ko Kare Sahay Peer Main Ko Savai Hai. [3]
Pathik Praveen Pyare Itni Kripa Karike,
Kahiyo Jaay Kant Soun Basant Ritu Aai Hai. [4]
- Shri Lal Balbir Ji, Braj Binod, Shadritu Shatak, Basant Ritu (26)
The Pālāś trees have blossomed across the forests and gardens, and the cuckoo sings a sweet melody. [1]
The humming of bees fills the bowers, and the gentle, fragrant breeze brings joy. [2]
Lāl Balveer says, “If the beloved is far away in a distant land, who will ease this sorrow, as my pain only grows?” [3]
O dear traveler, have mercy and convey this message; tell my beloved Śyāmasundara that the season of spring has arrived!. [4]
English Translation
(Kavitta)
Phoole Hain Palaas Aas Paas Ban Baagan Mein,
Madhur Madhur Ter Kokoila Lagai Hai. [1]
Gunjat Madhur Punj Kunj Kunjan Mein,
Sheetal Sugandh Mand Pavan Suhai Hai. [2]
‘Lal Balveer’ Bas Baalam Videsh Rahe,
Ko Kare Sahay Peer Main Ko Savai Hai. [3]
Pathik Praveen Pyare Itni Kripa Karike,
Kahiyo Jaay Kant Soun Basant Ritu Aai Hai. [4]
- Shri Lal Balbir Ji, Braj Binod, Shadritu Shatak, Basant Ritu (26)
The Pālāś trees have blossomed across the forests and gardens, and the cuckoo sings a sweet melody. [1]
The humming of bees fills the bowers, and the gentle, fragrant breeze brings joy. [2]
Lāl Balveer says, “If the beloved is far away in a distant land, who will ease this sorrow, as my pain only grows?” [3]
O dear traveler, have mercy and convey this message; tell my beloved Śyāmasundara that the season of spring has arrived!. [4]
Reading Settings
Text Size