सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठपदावलीरस बस सुरत भई अब मोरी - श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (135)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

रस बस सुरत भई अब मोरी - श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (135)

Sanskrit Text

(राग तिलककामोद व मालकोश)
रस बस सुरत भई अब मोरी।
जुगल रूप छवि नैन समाई, बंधी प्रेम की डोरी॥ [1]
रोम रोम में आनँद छायो, ये सुख कहाँ कहोरी।
"रूपमाधुरी" मगन ध्यान में, मिली रंगीली जोरी॥ [2]
- श्री रूपमाधुरी जी, श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (135)

Hindi Meaning

अब मेरी सुरत (चेतना) रस में रम गई है।
राधा-कृष्ण की युगल छवि मेरे नेत्रों में समा गई है और मेरा हृदय उनके प्रेम की डोरी में बँध गया है। [1]
मेरे रोम-रोम में आनंद छा गया है — इस अद्भुत सुख को कैसे कहूँ, किससे कहूँ? श्री रूप माधुरी ऐसी सुंदर जोड़ी को प्राप्त कर निहाल हो गए हैं अत: अब सदा युगल के ध्यान में मगन हैं। [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag tilakakamod v malakosha) ras bas surat bhai ab mori.
jugal rup chhavi nain samai, bndhi prem ki dori.. [1]
rom rom men annd chhayo, ye sukh kahan kahori.
"rupamadhuri" magan dhyan men, mili rngili jori.. [2]
- shri rupamadhuri ji, shri rupamadhuri ji ki vani, padavali (135)

Transliteration

(Raag Tilak Kamaod or Malkosh) Ras Bas Surat Bhayi Ab Mori. Jugal Roop Chhavi Nain Samaai, Bandhi Prem Ki Dori. [1] Rom Rom Mein Anand Chaayo, Ye Sukh Kahan Kahori. Roopmadhuri Magan Dhyaan Mein, Mili Rangeeli Jori. [2] - Shri Roop Madhuri, Shri Roop Madhuri Ji Ki Vani, Padavali (135) Now, my entire being is absorbed in divine rasa. The beautiful Yugal form rests within my eyes, for my heart is bound by the thread of their love. [1] Rasa pervades my every pore — how can I ever describe this bliss? Sri Roop Madhuri is absorbed in loving contemplation, having attained the rapturous divine couple. [2]

English Translation

(Raag Tilak Kamaod or Malkosh) Ras Bas Surat Bhayi Ab Mori. Jugal Roop Chhavi Nain Samaai, Bandhi Prem Ki Dori. [1] Rom Rom Mein Anand Chaayo, Ye Sukh Kahan Kahori. Roopmadhuri Magan Dhyaan Mein, Mili Rangeeli Jori. [2] - Shri Roop Madhuri, Shri Roop Madhuri Ji Ki Vani, Padavali (135) Now, my entire being is absorbed in divine rasa. The beautiful Yugal form rests within my eyes, for my heart is bound by the thread of their love. [1] Rasa pervades my every pore — how can I ever describe this bliss? Sri Roop Madhuri is absorbed in loving contemplation, having attained the rapturous divine couple. [2]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र