सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठप्रेम रस मदिरासंत जन बारह मास बसंत - जगद्गुरु श्री कृपालुजी महाराज, प्रेम रस मदिरा, सिद्धांत माधुरी (103)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

संत जन बारह मास बसंत - जगद्गुरु श्री कृपालुजी महाराज, प्रेम रस मदिरा, सिद्धांत माधुरी (103)

Sanskrit Text

संत जन बारह मास बसंत।
पिउ पिउ कहि कहि छिन छिन निशिदिन, कूकत कोकिल संत॥ [1]
कबहुँक झरत दृगन अँसुवन जनु, झर तरु – पत्र अनंत।
कबहुँक झूमि झूमि मधुकर जनु, गुनगुनात गुन कंत॥ [2]
कबहुँ प्रमत फूल सरसोँ जनु, फूलि फूलि हरषंत।
प्रेम बसंत ‘कृपालु’ नित्य रह, रस सरसंत न अंत॥ [3]
- जगद्गुरु श्री कृपालुजी महाराज, प्रेम रस मदिरा, सिद्धांत माधुरी (103)

Hindi Meaning

संत महात्माओं के पास बारहों महीने बसन्त का निवास रहता है।
संत लोग बसन्तकालीन कोयल की कूक के समान अत्यन्त प्रेम भरी ध्वनि में निरन्तर ‘पिउ’ ‘पिउ’ ऐसा कहा करते हैं। [1]
संत लोग बसन्तकालीन पतझड़ के समान आँखों से निरन्तर प्रेमाश्रु गिराते रहते हैं।
संत लोग बसन्तकालीन भौरों के समान गुनगुनाते हुए झूम – झूम कर श्यामा श्याम के गुण गाते रहते हैं। [2]
संत लोग बसन्तकालीन फूली हुई सरसों के समान प्रियतम के प्रेम में प्रमत होकर आनन्दातिरेक से हृदय में फूले नहीं समाते।
श्री कृपालु जी कहते हैं बसन्त काल तो दो महीने का ही होता है, किन्तु संतों का प्रेम बसन्त तो नित्य रहता है, एवं प्रतिक्षण – वर्द्धमान रस अनन्तकाल तक प्रदान करता है। [3]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

snt jan barah mas basnt.
piu piu kahi kahi chhin chhin nishidin, kukat kokil snt.. [1]
kabahunk jharat drigan ansuvan janu, jhar taru – patr annt.
kabahunk jhumi jhumi madhukar janu, gunagunat gun knt.. [2]
kabahun pramat ful sarason janu, fuli fuli harashnt.
prem basnt ‘kripalu’ nity rah, ras sarasnt n ant.. [3]
- jagadguru shri kripaluji maharaj, prem ras madira, siddhant madhuri (103)

Transliteration

Sant Jan Barah Maas Basant. Piu Piu Kahi Kahi Chhin Chhin Nishidin, Kukat Kokil Sant. [1] Kabahun Jharat Drigan Ansuva Jan, Jhar Taru - Patra Anant. Kabahun Jhumi Jhumi Madhukar Jan, Gungunat Gun Kant. [2] Kabahun Pramat Phool Sarson Jan, Phooli Phooli Harshant. Prem Basant ‘Kripalu’ Nitya Rah, Ras Sarasant Na Ant. [3] - Jagadguru Shri Kripaluji Maharaj, Prem Ras Madira, Siddhant Madhuri (103) For saints, the season of spring lasts throughout all twelve months. They continuously chant Piu Piu (“Beloved! Beloved!”) in a voice overflowing with love, much like the warbling of a cuckoo in the springtime. [1] Just as leaves fall from trees in spring, saints ceaselessly shed tears of love from their eyes. Like the humming of bees in spring, they sing the divine attributes of Shyama Shyam, swaying in the intoxication of love. [2] Much like mustard plants in full bloom during spring, saints become completely immersed in divine ecstasy, their hearts overflowing with the love of their beloved. Jagadguru Shri Kripalu Ji says that while the earthly spring season lasts only two months, the saints’ spring season of love remains forever. It always keeps them submerged in the boundless ocean of divine bliss. [3]

English Translation

Sant Jan Barah Maas Basant. Piu Piu Kahi Kahi Chhin Chhin Nishidin, Kukat Kokil Sant. [1] Kabahun Jharat Drigan Ansuva Jan, Jhar Taru - Patra Anant. Kabahun Jhumi Jhumi Madhukar Jan, Gungunat Gun Kant. [2] Kabahun Pramat Phool Sarson Jan, Phooli Phooli Harshant. Prem Basant ‘Kripalu’ Nitya Rah, Ras Sarasant Na Ant. [3] - Jagadguru Shri Kripaluji Maharaj, Prem Ras Madira, Siddhant Madhuri (103) For saints, the season of spring lasts throughout all twelve months. They continuously chant Piu Piu (“Beloved! Beloved!”) in a voice overflowing with love, much like the warbling of a cuckoo in the springtime. [1] Just as leaves fall from trees in spring, saints ceaselessly shed tears of love from their eyes. Like the humming of bees in spring, they sing the divine attributes of Shyama Shyam, swaying in the intoxication of love. [2] Much like mustard plants in full bloom during spring, saints become completely immersed in divine ecstasy, their hearts overflowing with the love of their beloved. Jagadguru Shri Kripalu Ji says that while the earthly spring season lasts only two months, the saints’ spring season of love remains forever. It always keeps them submerged in the boundless ocean of divine bliss. [3]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र