सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठश्री राधा सुधा निधिउच्छिष्टामृत भुक्तवैव चरितं श्रृण्वंस्तवैव स्मरन् - श्री हित हरिवंश महाप्रभु, श्री राधा सुधा निधि (240)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

उच्छिष्टामृत भुक्तवैव चरितं श्रृण्वंस्तवैव स्मरन् - श्री हित हरिवंश महाप्रभु, श्री राधा सुधा निधि (240)

Sanskrit Text

उच्छिष्टामृत भुक्तवैव चरितं श्रृण्वंस्तवैव स्मरन्, पादाम्भोज रजस्तवैव विचरन्कुञ्जास्तवैवालयान्।
गायन्दिव्य गुणांस्त्तवैव रसदे पश्यंस्तवैवकृतिं, श्रीराधे तनुवाङ्गनोमनोभिरमलै: सोहं तवैवाश्रित:॥
- श्री हित हरिवंश महाप्रभु, श्री राधा सुधा निधि (240)

Hindi Meaning

हे श्रीराधे! हे रसदे ! तुम्हारी ही उच्छिष्ट अमृत भोजन करने वाली मैं, तुम्हारे ही चरित्रों का श्रवण करती हुई, तुम्हारे ही कुञ्ज भवन में विचरण करती हुई, तुम्हारे ही दिव्य गुण-गणों का गान करती हुई एवं तुम्हारी चरण रज पर आश्रित तुम्हारी ही रसमयी आकृति (छवि) का दर्शन करती हुई, शुध्द काय, मन और वचन-द्वारा केवल और केवल तुम्हारी ही आश्रिता हूँ।

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

uchchhishtamrit bhuktavaiv charitn shrrinvnstavaiv smaran, padambhoj rajastavaiv vicharankunyjastavaivalayan.
gayandivy gunansttavaiv rasade pashynstavaivakritin, shriradhe tanuvangganomanobhiramalai: sohn tavaivashrita:..
- shri hit harivnsh mahaprabhu, shri radha sudha nidhi (240)

Transliteration

Uchisthamrit Bhuktvaiv Charitam Shravanamstvaiv Smran, Padambhoj Rajastavaiv Vicharankunjastav Vaivalyan. Gayandivya Gunastavaiv Rasade Pashamstvaivkritim, Shri Radhe Tanuvangnomanobhiramali Soham Tavevashrita. - Shri Hita Harivansh Mahaprabhu, Shri Radha Sudha Nidhi (240) Eating the remnants of Your meal, Listening to Your glories, taking shelter on the dust of Your lotus feet, walking to the forest groves of Nikunja Vrindavan, singing your divine virtues, and gazing on your form, with a pure body, mind, and words, I take shelter of one and only You, O Shri Radha, O giver of nectar.

English Translation

Uchisthamrit Bhuktvaiv Charitam Shravanamstvaiv Smran, Padambhoj Rajastavaiv Vicharankunjastav Vaivalyan. Gayandivya Gunastavaiv Rasade Pashamstvaivkritim, Shri Radhe Tanuvangnomanobhiramali Soham Tavevashrita. - Shri Hita Harivansh Mahaprabhu, Shri Radha Sudha Nidhi (240) Eating the remnants of Your meal, Listening to Your glories, taking shelter on the dust of Your lotus feet, walking to the forest groves of Nikunja Vrindavan, singing your divine virtues, and gazing on your form, with a pure body, mind, and words, I take shelter of one and only You, O Shri Radha, O giver of nectar.
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र