general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
वैकुण्ठादि पदं काम्यमपि - श्री हित कृष्ण चंद्र, श्री राधा उपसुधा निधि (44)
ॐ
Sanskrit Text
वैकुण्ठादि पदं काम्यमपि तुच्छं मतं मम।
न यत्र त्वामहं वीक्षे वृन्दारण्य-विलासिनि॥
- श्री हित कृष्ण चंद्र, श्री राधा उपसुधा निधि (44)
Hindi Meaning
हे वृन्दावन में विलास करने वाली श्री राधे! जहाँ जहाँ पर भी मैं आपका दर्शन नहीं करती, उन वैकुंठ आदि परम धाम (एवं उनकी कामना) भी मेरे लिए अत्यंत तुच्छ है।
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
vaikunthadi padn kamyamapi tuchchhn matn mam.
n yatr tvamahn vikshe vrindaranya-vilasini..
- shri hit krishn chndr, shri radha upasudha nidhi (44)
Transliteration
Vaikunthadi Padam Kaamyamapi Tuchchham Matam Mama.
Na Yatra Tvaamaham Vikshe Vrindaranya-Vilasini.
- Shri Hita Krishn Chandra, Shri Radha Upsudha Nidhi (44)
O Sri Radhe, who sports in the divine groves of Vrindavan! Wherever I do not behold Your darshan—even the highest abodes like Vaikunṭha are utterly insignificant and undesirable to me.
English Translation
Vaikunthadi Padam Kaamyamapi Tuchchham Matam Mama.
Na Yatra Tvaamaham Vikshe Vrindaranya-Vilasini.
- Shri Hita Krishn Chandra, Shri Radha Upsudha Nidhi (44)
O Sri Radhe, who sports in the divine groves of Vrindavan! Wherever I do not behold Your darshan—even the highest abodes like Vaikunṭha are utterly insignificant and undesirable to me.
Reading Settings
Text Size