general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
व्यास राधिका-रवन बिनु - श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, सिद्धांत की साखी (31)
ॐ
Sanskrit Text
व्यास राधिका-रवन बिनु, कहूँ न पायौ सुख।
डारनि-डारनि मैं फिरयौ, पातनि-पातनि दुख॥
- श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, सिद्धांत की साखी (31)
Hindi Meaning
श्री राधिका रमण युगल सरकार, जो सबके मूल स्रोत हैं, उनके बिना मुझे कहीं भी सच्चा आनंद प्राप्त नहीं हुआ।
संसार की प्रत्येक डाल-डाल पर भटकते-भटकते मैं उलझ गया और हर पत्ते ने मुझे केवल दुःख ही दिया।
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
vyas radhika-ravan binu, kahun n payau sukh.
darani-darani main firayau, patani-patani dukh..
- shri hariram vyas, vyas vani, siddhant ki sakhi (31)
Transliteration
Vyas Radhika-Ravan Binu, Kahun Na Paayau Sukh.
Daarani-Daarani Main Phiryau, Paatani-Paatani Dukh.
- Shri Hariram Vyas, Vyas Vani, Siddhant Ki Saakhi (31)
Without my divine couple, Sri Radhika Raman, who are the source of all, says Hariram Vyas, I have found no joy anywhere. Wandering from branch to branch, I have become entangled, and every leaf brings nothing but sorrow.
English Translation
Vyas Radhika-Ravan Binu, Kahun Na Paayau Sukh.
Daarani-Daarani Main Phiryau, Paatani-Paatani Dukh.
- Shri Hariram Vyas, Vyas Vani, Siddhant Ki Saakhi (31)
Without my divine couple, Sri Radhika Raman, who are the source of all, says Hariram Vyas, I have found no joy anywhere. Wandering from branch to branch, I have become entangled, and every leaf brings nothing but sorrow.
Reading Settings
Text Size