general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
आज सखी सेवाकुंज कुंजन ते आवत जू - श्री हित गोपाल दास [सेवा कुञ्ज वाले], निकुंज रस वल्लरी (96)
ॐ
Sanskrit Text
(कवित्त)
आज सखी सेवाकुंज कुंजन ते आवत जू,
प्राण प्यारी प्रीतम के, संग सुखदाई जू। [1]
मधुर-मधुर करें बात, मंद मुस्काय जात,
रस सरसाय आत, प्रीती मन भाई जू॥ [2]
ऐसी अलबेली प्यारी, श्यामा सुखधामा न्यारी,
कौन भाग सखी आज, नैनन लखाई जू। [3]
श्रीगोपालहित, हर लियो चित्त-वित्त,
शरण! छोड़ि जाऊँ कित, कृपा बरसाई जू॥ [4]
- श्री हित गोपाल दास [सेवा कुञ्ज वाले], निकुंज रस वल्लरी (96)
Hindi Meaning
हे सखी! देखो, आज श्री राधा प्यारी अपने प्रियतम श्री कृष्ण के संग सेवाकुंज की सघन लताओं से प्रेम और सुख की अमृतवर्षा करती हुई आ रही हैं। [1]
उनकी मधुर मधुर बातें एवं मधुर हास-परिहास मन को उल्लासित कर रही है, और उनके प्रेमरस की वर्षा से मेरा हृदय आनंदित हो उठा है। [2]
ऐसा कौन-सा सौभाग्य आज उदित हुआ है कि इन नेत्रों से मैंने अलबेली सरकार, श्री श्यामा प्यारी जू के इस अद्भुत और मनोहर स्वरूप का दर्शन कर लिया, जो स्वयं सुख और माधुर्य की निधि हैं! [3]
श्री हित गोपाल दास जी कहते हैं—“श्यामा जू की सुंदर छवि ने मेरे हृदय को चुरा लिया है।
उन्होंने मुझ पर ऐसी अनुकंपा बरसाई है कि अब मैं उनकी शरण छोड़कर कहीं और जाने की कल्पना भी नहीं कर सकती।
” [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(kavitta) aj sakhi sevakunj kunjan te avat ju, pran pyari pritam ke, sng sukhadai ju. [1]
madhura-madhur karen bat, mnd muskay jat, ras sarasay at, priti man bhai ju.. [2]
aisi alabeli pyari, shyama sukhadhama nyari, kaun bhag sakhi aj, nainan lakhai ju. [3]
shrigopalahit, har liyo chitta-vitt, sharan! chhodai jaun kit, kripa barasai ju.. [4]
- shri hit gopal das [seva kunyj vale], nikunj ras vallari (96)
Transliteration
(Kavitt)
Aaj Sakhi Sevakunj Kunjan Te Aavat Ju,
Praan Pyaro Preetam Ke, Sang Sukhdaayi Ju. [1]
Madhur-Madhur Karen Baat, Mand Muskaay Jaat,
Ras Sarasay Aat, Preeti Man Bhaayi Ju. [2]
Aisi Albeli Pyaari, Shyama Sukhadhama Nyari,
Kaun Bhaag Sakhi Aaj, Nainan Lakhaayi Ju. [3]
Shri Gopalhit, Har Liyo Chitt-Vitt,
Sharan! Chhodi Jaaun Kit, Kripa Barsayi Ju. [4]
- Shri Hita Gopal Das [Of Sewa Kunj], Nikunj Ras Vallari (96)
O Sākhī! Look, today Śrī Rādhā Pyārījū is emerging from the dense bowers of Sevākuṃja, showering nectar of love and bliss alongside Her beloved Śrī Kṛṣṇa. [1]
Her sweet talks and playful laughter fill the heart with joy, and the shower of Her divine love has pleased my mind. [2]
How blessed is this day, that these eyes have been graced with the divine vision of Albelī Sarkār, Śrī Rādhā Pyārījū, the very embodiment of love‑bliss! [3]
Śrī Hit Gopāl Dās Jī declares, ‘Having glimpsed the divine beauty of Śrī Rādhā, my heart has been forever stolen, and now, I can never dream of leaving Her sacred refuge’. [4]
English Translation
(Kavitt)
Aaj Sakhi Sevakunj Kunjan Te Aavat Ju,
Praan Pyaro Preetam Ke, Sang Sukhdaayi Ju. [1]
Madhur-Madhur Karen Baat, Mand Muskaay Jaat,
Ras Sarasay Aat, Preeti Man Bhaayi Ju. [2]
Aisi Albeli Pyaari, Shyama Sukhadhama Nyari,
Kaun Bhaag Sakhi Aaj, Nainan Lakhaayi Ju. [3]
Shri Gopalhit, Har Liyo Chitt-Vitt,
Sharan! Chhodi Jaaun Kit, Kripa Barsayi Ju. [4]
- Shri Hita Gopal Das [Of Sewa Kunj], Nikunj Ras Vallari (96)
O Sākhī! Look, today Śrī Rādhā Pyārījū is emerging from the dense bowers of Sevākuṃja, showering nectar of love and bliss alongside Her beloved Śrī Kṛṣṇa. [1]
Her sweet talks and playful laughter fill the heart with joy, and the shower of Her divine love has pleased my mind. [2]
How blessed is this day, that these eyes have been graced with the divine vision of Albelī Sarkār, Śrī Rādhā Pyārījū, the very embodiment of love‑bliss! [3]
Śrī Hit Gopāl Dās Jī declares, ‘Having glimpsed the divine beauty of Śrī Rādhā, my heart has been forever stolen, and now, I can never dream of leaving Her sacred refuge’. [4]
Reading Settings
Text Size