general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
आनँद की मूरति देखौ माई - श्री हित कमलनैन, श्री हित कमलनैन जी की वाणी, अष्टायामी पदावली (57)
ॐ
Sanskrit Text
आनँद की मूरति देखौ माई।
नन्दनन्दन-वृषभानुदुलारी, कैसैं रहे लपटाई॥ [1]
अंगनि-अंग अनंग विराजत, निरखि-निरखि मेरौ मन ललचाई।
जैश्रीकमलनैंन हित यह सुख नैंननि, संतत रहौ समाई॥ [2]
- श्री हित कमलनैन, श्री हित कमलनैन जी की वाणी, अष्टायामी पदावली (57)
Hindi Meaning
अरे सखी, आनंद की मूर्ति श्री श्यामा श्याम को निहार, कैसा सुंदर दृश्य है जब यह एक दूसरे से लिपटे हुए हैं। [1]
इस दिव्य दम्पति के अंगों में प्रेम स्वरूपी अनंग विराजमान है जिसे निहार निहार कर मेरा मन ललचा रहा है।
श्री हित कमल नैंन जी कहते हैं कि हित स्वरूप श्री श्यामा श्यामा को निहार कर मेरे नैंन नित्य ही शीतल [सुखी] बने हुए हैं। [2]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
annd ki murati dekhau mai.
nandanandana-vrishabhanudulari, kaisain rahe lapatai.. [1]
angani-ang anng virajat, nirakhi-nirakhi merau man lalachai.
jaishrikamalanainn hit yah sukh nainnani, sntat rahau samai.. [2]
- shri hit kamalanain, shri hit kamalanain ji ki vani, ashtayami padavali (57)
Transliteration
Aanand Ki Moorati Dekhau Mai.
Nandanandan-vrishabhanudulari, Kaisain Rahe Lapatai. [1]
Angani-ang Anang Viraajat, Nirakhi-nirakhi Merau Man Lalachai.
Jaishrikamalnain Hit Yah Sukh Nainani, Santat Rahau Samai. [2]
- Shri Hita Kamal Nain, Shri Hita Kamal Nain Ji Ki Vani, Ashtayami Padavali (57)
O Sakhi! Look at the personification of bliss, the divine couple Shri Radha Krishn; how enchanting is the sight when they are embracing each other lovingly! [1]
The limbs of their bodies are overwhelmed with ecstatic divine love [in the form of cupid], gazing at which, my heart remains ever greedy.
Shri Hita Kamal Nain says, “My eyes are always immersed in the bliss of the couple, the embodiment of divine love ”. [2]
English Translation
Aanand Ki Moorati Dekhau Mai.
Nandanandan-vrishabhanudulari, Kaisain Rahe Lapatai. [1]
Angani-ang Anang Viraajat, Nirakhi-nirakhi Merau Man Lalachai.
Jaishrikamalnain Hit Yah Sukh Nainani, Santat Rahau Samai. [2]
- Shri Hita Kamal Nain, Shri Hita Kamal Nain Ji Ki Vani, Ashtayami Padavali (57)
O Sakhi! Look at the personification of bliss, the divine couple Shri Radha Krishn; how enchanting is the sight when they are embracing each other lovingly! [1]
The limbs of their bodies are overwhelmed with ecstatic divine love [in the form of cupid], gazing at which, my heart remains ever greedy.
Shri Hita Kamal Nain says, “My eyes are always immersed in the bliss of the couple, the embodiment of divine love ”. [2]
Reading Settings
Text Size