general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
बखानत प्रेम प्रताप महातम - श्री नागरीदेव जी की वाणी, सिद्धांत के पद (28)
ॐ
Sanskrit Text
(सवैया)
बखानत प्रेम प्रताप महातम साँच न स्वाँग कसै कसि काँची। [1]
साधिक सिद्ध भयो तो कहा कुंवरि किशोरी कृपा नहिं जाँची॥ [2]
श्रीगुरु प्रेम प्रसन्न बिहारनिदासि श्रीनागरी के रंग राची। [3]
रे बुद्धि बिवेक बिचारि इहै जु कहै सु लहै तो करै सब साँची॥ [4]
- श्री नागरीदेव जी, श्री नागरीदेव जी की वाणी, सिद्धांत के पद (28)
Hindi Meaning
श्री नागरीदेव जी कहते हैं — हे भाई! प्रेम को तुम प्रताप एवं माहात्म्य में मिलाकर वर्णन करते हो, इसलिए तुम्हारी रसिकता का स्वांग सच न होकर परखने पर कच्चाई ही निकलती है। [1]
यदि तुमने नित्य बिहारिनी जू (श्रीराधा) की कृपा को अनन्य भाव से जाँचा ही नहीं, तो साधक-सिद्ध कुछ भी हो जाओ, फिर भी स्वामिनी जू के निज रस-देश से वंचित ही रह जाओगे। [2]
हमारे प्राणनाथ गुरुदेव (श्री बिहारिनदेव) सदा अपने श्री गुरु के प्रेम से अनुप्राणित होकर, श्री किशोरी जू के प्रेम-रंग में ही रंगे रहते हैं। [3]
बुद्धि-विवेक द्वारा तुम भलीभाँति विचार करो और यह निश्चय कर लो कि जो गुरुदेव ने तुम्हें आज्ञा दी है, बस उसी पर तुम्हें चलना है — तब सब कुछ साँची ही साँची होता चला जाएगा, अर्थात् तुम वास्तविक सिद्ध बन जाओगे। [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(savaiya) bakhanat prem pratap mahatam sanch n svang kasai kasi kanchi. [1]
sadhik siddh bhayo to kaha kunvari kishori kripa nahin janchi.. [2]
shriguru prem prasann biharanidasi shrinagari ke rng rachi. [3]
re buddhi bivek bichari ihai ju kahai su lahai to karai sab sanchi.. [4]
- shri nagaridev ji, shri nagaridev ji ki vani, siddhant ke pad (28)
Transliteration
(Sawaiya)
Bakhanat Prem Pratap Mahaatam Sanch Na Svang Kasai Kasi Kaanchi. [1]
Sadhik Siddh Bhayo To Kaha Kunvari Kishori Kripa Nahin Jaanchi. [2]
Shriguru Prem Prasann Biharanidasi Shrinagari Ke Rang Raachi. [3]
Re Buddhi Bivek Bichari Ihai Ju Kahai Su Lahai To Karai Sab Saanchi. [4]
- Shri Nagri Dev, Nagri Dev Ju Ki Vani, Siddhant Ke Pad (28)
Śrī Nāgarideva Jī advises—O brother, you speak of love, but you mix it with grandeur and splendor. This exposes your claim to being a true rasika (connoisseur of divine love) as false, exposing its immaturity upon closer examination. [1]
Unless you sincerely seek the exclusive grace of Nitya Bihāriṇījū (Śrī Rādhā), any spiritual accomplishment you attain will still leave you devoid of Svāminī Jī's (Śrī Rādhā's) supremely divine nectar. [2]
Our beloved Gurudeva, Śrī Bihārīdeva, is ever immersed in the bliss of His Guru's love, remaining deeply absorbed in the love of Kiśorī Śrī Rādhā. [3]
Reflect deeply with wisdom and be determined to follow your Gurudeva's teachings to the very word. By doing so, you will achieve true spiritual realization. [4]
English Translation
(Sawaiya)
Bakhanat Prem Pratap Mahaatam Sanch Na Svang Kasai Kasi Kaanchi. [1]
Sadhik Siddh Bhayo To Kaha Kunvari Kishori Kripa Nahin Jaanchi. [2]
Shriguru Prem Prasann Biharanidasi Shrinagari Ke Rang Raachi. [3]
Re Buddhi Bivek Bichari Ihai Ju Kahai Su Lahai To Karai Sab Saanchi. [4]
- Shri Nagri Dev, Nagri Dev Ju Ki Vani, Siddhant Ke Pad (28)
Śrī Nāgarideva Jī advises—O brother, you speak of love, but you mix it with grandeur and splendor. This exposes your claim to being a true rasika (connoisseur of divine love) as false, exposing its immaturity upon closer examination. [1]
Unless you sincerely seek the exclusive grace of Nitya Bihāriṇījū (Śrī Rādhā), any spiritual accomplishment you attain will still leave you devoid of Svāminī Jī's (Śrī Rādhā's) supremely divine nectar. [2]
Our beloved Gurudeva, Śrī Bihārīdeva, is ever immersed in the bliss of His Guru's love, remaining deeply absorbed in the love of Kiśorī Śrī Rādhā. [3]
Reflect deeply with wisdom and be determined to follow your Gurudeva's teachings to the very word. By doing so, you will achieve true spiritual realization. [4]
Reading Settings
Text Size