SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
HomeLibraryकलित कदम्बों के कमनीय केलि कुंजों में - डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’, वृन्दावन शतक (33)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

कलित कदम्बों के कमनीय केलि कुंजों में - डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’, वृन्दावन शतक (33)

Sanskrit Text

(कवित्त)
कलित कदम्बों के कमनीय केलि कुंजों में,
कल कल करता कालिन्दी का किनारा हो। [1]
तीखे दृग तान मंजु मुरली बजाता हुआ,
बेश नटवर खड़ा नन्द का दुलारा हो॥ [2]
रास का प्रबन्ध करें ललिता रंगदेवी जी,
मण्डल रचाया गया भानु-सुता द्वारा हो। [3]
प्रेमावतार कृष्ण करता हो विहार जहाँ,
प्रेमियोंको क्यों न फिर वृन्दावन प्यारा हो॥ [4]
- डंडी स्वामी श्री हरे कृष्णानन्द सरस्वती ‘हरे कृष्ण’, वृन्दावन शतक (33)

Hindi Meaning

जहां कल-कल करता हुआ यमुना के किनारे पर सुशोभित सुन्दर कदम्ब वृक्षों से निर्मित कमनीय केलि कुंज हो। [1]
जहाँ नटवर वेशधारी, तीखी चितवन से प्रेम बाण चलाते, मधुर मुरली बजाते हुए नंदलाल श्रीकृष्ण खड़े हों। [2]
जहां वृषभानु नंदिनी श्री राधा द्वारा रास-मण्डल रचाया गया हो एवं ललिता,रंगदेवी, आदि सखियाँ रास का प्रबंध कर रही हों। [3]
डंडी स्वामी श्री हरेकृष्ण जी कहते हैं कि "जहाँ प्रेम के अवतार श्री कृष्ण विहार करते हों, ऐसा वृन्दावन धाम प्रेमी भक्तों को भला क्यों न प्यारा होगा।
" [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(kavitta) kalit kadambon ke kamaniy keli kunjon men, kal kal karata kalindi ka kinara ho. [1]
tikhe drig tan mnju murali bajata hua, besh natavar khada nand ka dulara ho.. [2]
ras ka prabandh karen lalita rngadevi ji, mandal rachaya gaya bhanu-suta dvara ho. [3]
premavatar krishn karata ho vihar jahan, premiyonko kyon n fir vrindavan pyara ho.. [4]
- dndi svami shri hare krishnanand sarasvati ‘hare krishna’, vrindavan shatak (33)

Transliteration

(Kavitt) Kalit Kadambon Ke Kamaniy Keli Kunjon Mein, Kal Kal Karta Kalindi Ka Kinara Ho. [1] Teekhe Drig Taan Manju Murali Bajata Hua, Besh Natavar Khada Nand Ka Dulara Ho. [2] Raas Ka Prabandh Karen Lalita Rangdevi Ji, Mandal Rachaya Gaya Bhanu-Suta Dwara Ho. [3] Premavatar Krishn Karta Ho Vihar Jahan, Premiyonko Kyon Na Phir Vrindavan Pyara Ho. [4] - Dandi Swami Shri Hare Krishnanand Sarasvati ‘Hare Krishn’, Vrindavan Shatak (33) In the enchanting groves of Kadamba trees, situated along the banks of the Kalindī, where the Yamunā waters flow with sweet murmurings. [1] Where Nanda’s beloved son, dressed as a playful dancer, stands playing the sweet flute, His eyes casting sharp, loving glances. [2] Where Lālitā and Raṅgadevī lovingly organize the Rās dance, and the rasa maṇḍal is beautifully prepared through the divine grace of Bhanu’s daughter, Śrī Rādhā. [3] Dandī Swāmī Śrī Hare Kṛṣṇa Jī says, “Why would such a Vṛndāvan Dham, where the embodiment of love, Śrī Kṛṣṇa, performs ‘Vihāra’ (plays of love), not be dear to the loving devotees?” [4]

English Translation

(Kavitt) Kalit Kadambon Ke Kamaniy Keli Kunjon Mein, Kal Kal Karta Kalindi Ka Kinara Ho. [1] Teekhe Drig Taan Manju Murali Bajata Hua, Besh Natavar Khada Nand Ka Dulara Ho. [2] Raas Ka Prabandh Karen Lalita Rangdevi Ji, Mandal Rachaya Gaya Bhanu-Suta Dwara Ho. [3] Premavatar Krishn Karta Ho Vihar Jahan, Premiyonko Kyon Na Phir Vrindavan Pyara Ho. [4] - Dandi Swami Shri Hare Krishnanand Sarasvati ‘Hare Krishn’, Vrindavan Shatak (33) In the enchanting groves of Kadamba trees, situated along the banks of the Kalindī, where the Yamunā waters flow with sweet murmurings. [1] Where Nanda’s beloved son, dressed as a playful dancer, stands playing the sweet flute, His eyes casting sharp, loving glances. [2] Where Lālitā and Raṅgadevī lovingly organize the Rās dance, and the rasa maṇḍal is beautifully prepared through the divine grace of Bhanu’s daughter, Śrī Rādhā. [3] Dandī Swāmī Śrī Hare Kṛṣṇa Jī says, “Why would such a Vṛndāvan Dham, where the embodiment of love, Śrī Kṛṣṇa, performs ‘Vihāra’ (plays of love), not be dear to the loving devotees?” [4]
Text Size

Knowledge Graph Connections