SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeवंशीवट माधुरीकमल से लोइन ललित अति शोभा देत - श्री माधुरी दास, वंशीवट माधुरी (273)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

कमल से लोइन ललित अति शोभा देत - श्री माधुरी दास, वंशीवट माधुरी (273)

Sanskrit Text

(कवित्त)
कमल से लोइन ललित अति शोभा देत,
कुंवर के संग तौ विराजें कोटि कामिनी। [1]
अपने अपने कर जोर जुरि ठाड़ी भई,
चहुँ ओर मानों घन घेरो आय दामिनी॥ [2]
रूप गुन गान रस एक एक ते सरस,
निर्तन सकल नाना भाइन सों भामिनी। [3]
रस सीम रास सीम परम विलास सीम,
राजे रास मंडल में माधुरी की स्वामिनी॥ [4]
- श्री माधुरी दास, वंशीवट माधुरी (273)

Hindi Meaning

कमल समान नेत्रों वाली श्रीराधा जू, अत्यंत लावण्यमयी छवि से, श्रीकृष्ण के संग विराजमान हैं, और करोड़ों कामिनियाँ भी उनके सौंदर्य के आगे फीकी लगती हैं। [1]
प्रिया प्रियतम के चारों ओर सखियाँ घेरा बनाकर हाथ जोड़कर खड़ी हैं, ऐसा लग रहा है मानो घने बादलों के बीच बिजली चमक रही हो। [2]
हर सखी रूप, गान और गुण की रस-धारा से सराबोर है और अपनी-अपनी शैली में नृत्य कर रही हैं। [3]
श्री माधुरी दास कहते हैं कि उनकी स्वामिनी श्रीराधा स्वयं रस, रास और विलास की सीमा हैं, और वंशीवट स्थित रास मंडल में अद्भुत छटा से विराज रही हैं। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(kavitta) kamal se loin lalit ati shobha det, kunvar ke sng tau virajen koti kamini. [1]
apane apane kar jor juri thadai bhai, chahun or manon ghan ghero ay damini.. [2]
rup gun gan ras ek ek te saras, nirtan sakal nana bhain son bhamini. [3]
ras sim ras sim param vilas sim, raje ras mndal men madhuri ki svamini.. [4]
- shri madhuri das, vnshivat madhuri (273)

Transliteration

(Kavitt) Kamal Se Loin Lalit Ati Shobha Det, Kunwar Ke Sang Tau Viraje Koti Kamini. Apne Apne Kar Jor Juri Thadi Bhai, Chahu Or Mano Ghan Ghero Aay Damini. Roop Gun Gaan Ras Ek Ek Te Saras, Nirtan Sakal Nana Bhain Son Bhamini. Ras Seem Raas Seem Param Vilas Seem, Raje Raas Mandal Mein Madhuri Ki Swamini. - Shri Madhuri Das, Vanshivat Madhuri (273) Śrī Rādhā, with lotus‑like eyes and radiant beauty, adorns with Śrī Kṛṣṇa; even millions of celestial maidens pale before Her divine charm. [1] Around the Divine Couple, the sakhīs stand with folded hands in a circle, like flashes of lightning amidst rain‑filled clouds. [2] Each sakhī overflows with streams of rasa, beauty, melody, and virtues, and dances in her own style, drenched in devotion. [3] Śrī Madhurī Dās says: My Svāminī, Śrī Rādhā, the embodiment of rasa, rās, and vilās, shines with unmatched brilliance in the Rasa Maṇḍal of Vāṁśīvaṭa. [4]

English Translation

(Kavitt) Kamal Se Loin Lalit Ati Shobha Det, Kunwar Ke Sang Tau Viraje Koti Kamini. Apne Apne Kar Jor Juri Thadi Bhai, Chahu Or Mano Ghan Ghero Aay Damini. Roop Gun Gaan Ras Ek Ek Te Saras, Nirtan Sakal Nana Bhain Son Bhamini. Ras Seem Raas Seem Param Vilas Seem, Raje Raas Mandal Mein Madhuri Ki Swamini. - Shri Madhuri Das, Vanshivat Madhuri (273) Śrī Rādhā, with lotus‑like eyes and radiant beauty, adorns with Śrī Kṛṣṇa; even millions of celestial maidens pale before Her divine charm. [1] Around the Divine Couple, the sakhīs stand with folded hands in a circle, like flashes of lightning amidst rain‑filled clouds. [2] Each sakhī overflows with streams of rasa, beauty, melody, and virtues, and dances in her own style, drenched in devotion. [3] Śrī Madhurī Dās says: My Svāminī, Śrī Rādhā, the embodiment of rasa, rās, and vilās, shines with unmatched brilliance in the Rasa Maṇḍal of Vāṁśīvaṭa. [4]
Text Size

Knowledge Graph Connections