SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeप्रेम की पीरकण-कण पै वारौं यहाँ - श्री भोरी सखी, प्रेम की पीर, सोहनी महिमा (435.8)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

कण-कण पै वारौं यहाँ - श्री भोरी सखी, प्रेम की पीर, सोहनी महिमा (435.8)

Sanskrit Text

कण-कण पै वारौं यहाँ, कोटिन तन मन प्रान।
सो रज दूर न डार तू, नैंकु निहारौ मान॥
- श्री भोरी सखी, प्रेम की पीर, सोहनी महिमा (435.8)

Hindi Meaning

श्री हित भोरी सखी जी कहती हैं — अरी सोहनी! मैं इस वृन्दावन की पावन रज के कण-कण पर अपने कोटि-कोटि तन, मन और प्राण न्यौछावर कर देने को तत्पर हूँ और तू इस दिव्य रज को हटाकर दूर फेंकने का प्रयास कर रही है।
तू किंचित विचार कर और मेरी इस बात को मान ले।

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

kana-kan pai varaun yahan, kotin tan man pran.
so raj dur n dar tu, nainku niharau man..
- shri bhori sakhi, prem ki pir, sohani mahima (435.8)

Transliteration

Kan-Kan Pai Varaun Yahan, Kotin Tan Man Pran, So Raj Door Na Dar Too, Nainku Niharau Maan. - Shri Bhori Sakhi, Prem Ki Peer, Sohni Mahima (435.8) Śrī Hita Bhorīsakhī Jī says— O Sohanī (broom)! I wish to sacrifice my millions of bodies, minds, and lives upon every single grain of this Vṛndāvana dust, so please don’t sweep it away and throw it. Just think for a moment — accept my humble request.

English Translation

Kan-Kan Pai Varaun Yahan, Kotin Tan Man Pran, So Raj Door Na Dar Too, Nainku Niharau Maan. - Shri Bhori Sakhi, Prem Ki Peer, Sohni Mahima (435.8) Śrī Hita Bhorīsakhī Jī says— O Sohanī (broom)! I wish to sacrifice my millions of bodies, minds, and lives upon every single grain of this Vṛndāvana dust, so please don’t sweep it away and throw it. Just think for a moment — accept my humble request.
Text Size

Knowledge Graph Connections