SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
HomeLibraryलाडिली विनय सुनो सुख रासी - श्री सरस माधुरी जी
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

लाडिली विनय सुनो सुख रासी - श्री सरस माधुरी जी

Sanskrit Text

(राग बिहाग)
लाडिली विनय सुनो सुख रासी।
तव मुख आनंदकन्द चन्द की, नैन चकोरी प्यासी॥ [1]
बिन निरखे रस रूप माधुरी, निशि दिन रहत उदासी।
सरसमाधुरी जान आपनी, निज दासिन की दासी॥ [2]
- श्री सरस माधुरी

Hindi Meaning

हे लाड़िली! हे सुख-राशि! कृपा कर मेरी विनती स्वीकार कीजिए।
आपका मुखचंद्र आनंद का परम स्रोत है, जिसे निहारने के लिए मेरी आँखें चकोर के समान व्याकुल रहती हैं। [1]
जब तक मैं आपकी रूप-रस माधुरी का पान नहीं करती, तब तक मेरा चित्त दिन-रात उदासी में डूबा रहता है।
सरस माधुरी निवेदन करती हैं—हे प्यारी! मुझे अपनी दासी की भी दासी समझिए। [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag bihaga) ladili vinay suno sukh rasi.
tav mukh anndakand chand ki, nain chakori pyasi.. [1]
bin nirakhe ras rup madhuri, nishi din rahat udasi.
sarasamadhuri jan apani, nij dasin ki dasi.. [2]
- shri saras madhuri

Transliteration

(Raag Bihaag) Laadili Vinay Suno Sukh Raasi. Tav Mukh Aanandkand Chand Ki, Nain Chakori Pyaasi. [1] Bin Nirkhe Ras Roop Madhuri, Nishi Din Rahat Udaasi. Saras Madhuri Jaan Aapni, Nij Daasin Ki Daasi. [2] - Shri Saras Madhuri O Lāḍilī, O embodiment of bliss, please accept my humble prayer. Your moonlike face is the supreme source of bliss, and my eyes, like the chakora bird, remain restlessly longing to behold it. [1] Until I drink the nectar of Your beauty and sweetness, my heart remains lost in sadness day and night. Saras Mādhurī says—O Beloved, please consider me the servant of Your own maidservant. [2]

English Translation

(Raag Bihaag) Laadili Vinay Suno Sukh Raasi. Tav Mukh Aanandkand Chand Ki, Nain Chakori Pyaasi. [1] Bin Nirkhe Ras Roop Madhuri, Nishi Din Rahat Udaasi. Saras Madhuri Jaan Aapni, Nij Daasin Ki Daasi. [2] - Shri Saras Madhuri O Lāḍilī, O embodiment of bliss, please accept my humble prayer. Your moonlike face is the supreme source of bliss, and my eyes, like the chakora bird, remain restlessly longing to behold it. [1] Until I drink the nectar of Your beauty and sweetness, my heart remains lost in sadness day and night. Saras Mādhurī says—O Beloved, please consider me the servant of Your own maidservant. [2]
Text Size

Knowledge Graph Connections