SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeपदावलीमैं तो तेरे दर्शन की हूँ भिखारी - श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (125)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

मैं तो तेरे दर्शन की हूँ भिखारी - श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (125)

Sanskrit Text

(राग - देश व सोरठ)
मैं तो तेरे दर्शन की हूँ भिखारी।
अरजी सुनिये भान दुलारी॥
टेक॥ [1]
जीवन धन सर्वेश्वरी श्यामा, सब गुन आगर अति अभिरामा,
ध्यान धरूँ तुमको अठयामा, कीरत राज कुमारी॥ [2]
नाम रटूँ नित तुमरो मुख से, जीवन बीते यासुं सुख से,
जगमें खोये बहुत दिन दुःख से, आई शरण तुम्हारी॥ [3]
करुणानिधि जै जै श्रीराधा, शोभा सिन्धु रूप अगाधा,
हरो विरह की बेगहि बाधा, "रूपमाधरी" वारी॥ [4]
- श्री रूपमाधुरी जी, श्री रूपमाधुरी जी की वाणी, पदावली (125)

Hindi Meaning

मैं तो तुम्हारे दर्शन की भिखारिन हूँ, हे भानु दुलारी श्री राधा! मेरी प्रार्थना सुन लीजिए। [1]
हे सर्वेश्वरी श्यामा! आप मेरा जीवन-धन हो, आप सब गुणों की खान और अति मनोहारिणी हो।
हे कीर्तिराज-कुमारी! मुझ पर ऐसी कृपा करो कि मैं दिन-रात (आठों प्रहर) तुम्हारा ध्यान धरूँ। [2]
मैं सतत तुम्हारे नाम का स्मरण करती रहूँ, जिससे मेरी हर श्वास में केवल तुम्हारा ही नाम गूँजे।
तभी मुझे सच्चा और परम आनंद मिलेगा।
मैं संसार में बहुत दिनों तक दुःख में भटकती रही, अब तुम्हारी शरण में आई हूँ। [3]
हे करुणा की सागर, हे श्रीराधा! तुम्हारी जय हो।
तुम सौंदर्य की महासागर हो, अगाध रूपवती हो।
विरह की तीव्र पीड़ा को शीघ्र ही हर लो।
“रूपमाधरी” तुम्हारे चरणों पर न्यौछावर है। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag - desh v soratha) main to tere darshan ki hun bhikhari.
araji suniye bhan dulari..
tek.. [1]
jivan dhan sarveshvari shyama, sab gun agar ati abhirama, dhyan dharun tumako athayama, kirat raj kumari.. [2]
nam ratun nit tumaro mukh se, jivan bite yasun sukh se, jagamen khoye bahut din duhkh se, ai sharan tumhari.. [3]
karunanidhi jai jai shriradha, shobha sindhu rup agadha, haro virah ki begahi badha, "rupamadhari" vari.. [4]
- shri rupamadhuri ji, shri rupamadhuri ji ki vani, padavali (125)

Transliteration

(Raag Desh and Sorath) Main To Tere Darshan Ki Hun Bhikhari, Arji Suniye Bhan Dulari. (Tek). [1] Jeevan Dhan Sarveshwari Shyama, Sab Gun Aagar Ati Abhirama, Dhyan Dharun Tumko Athyama, Kirat Raj Kumari. [2] Naam Ratun Nit Tumro Mukh Se, Jeevan Bite Yaasun Sukh Se, Jag Mein Khoye Bahut Din Dukh Se, Aai Sharan Tumhari. [3] Karunanidhi Jai Jai Shri Radha, Shobha Sindhu Roop Agadha, Haro Virah Ki Begahi Badha, “Roopmadhari” Vari. [4] - Shri Roop Madhuri, Shri Roop Madhuri Ji Ki Vani, Padavali (125) I am but a humble beggar, yearning for just one glance of Yours, O Bhanu’s charming daughter, Shri Radha! Please hear my prayer. [1] O Shyama, Sovereign of all! You are my life’s treasure, the mine of all virtues, and supremely enchanting. O daughter of Kirti! Show such mercy upon me that day and night (all eight quarters), I may keep my mind fixed on You. [2] May I constantly remember Your name, so that in every breath only Your name resounds. Then alone will I attain true and supreme bliss. I have wandered much in this material world and gained nothing but sorrow; now I have come to seek Your shelter. [3] O ocean of compassion, O Shri Radha, glories be Yours! You are the boundless ocean of beauty! Kindly relieve me from the pain of Your separation quickly, for Roopmadhari sacrifices herself at Your lotus feet, again and again. [4]

English Translation

(Raag Desh and Sorath) Main To Tere Darshan Ki Hun Bhikhari, Arji Suniye Bhan Dulari. (Tek). [1] Jeevan Dhan Sarveshwari Shyama, Sab Gun Aagar Ati Abhirama, Dhyan Dharun Tumko Athyama, Kirat Raj Kumari. [2] Naam Ratun Nit Tumro Mukh Se, Jeevan Bite Yaasun Sukh Se, Jag Mein Khoye Bahut Din Dukh Se, Aai Sharan Tumhari. [3] Karunanidhi Jai Jai Shri Radha, Shobha Sindhu Roop Agadha, Haro Virah Ki Begahi Badha, “Roopmadhari” Vari. [4] - Shri Roop Madhuri, Shri Roop Madhuri Ji Ki Vani, Padavali (125) I am but a humble beggar, yearning for just one glance of Yours, O Bhanu’s charming daughter, Shri Radha! Please hear my prayer. [1] O Shyama, Sovereign of all! You are my life’s treasure, the mine of all virtues, and supremely enchanting. O daughter of Kirti! Show such mercy upon me that day and night (all eight quarters), I may keep my mind fixed on You. [2] May I constantly remember Your name, so that in every breath only Your name resounds. Then alone will I attain true and supreme bliss. I have wandered much in this material world and gained nothing but sorrow; now I have come to seek Your shelter. [3] O ocean of compassion, O Shri Radha, glories be Yours! You are the boundless ocean of beauty! Kindly relieve me from the pain of Your separation quickly, for Roopmadhari sacrifices herself at Your lotus feet, again and again. [4]
Text Size

Knowledge Graph Connections