general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
मेरो मन तौ हरि के संग गयो - श्री कुम्भनदास जी की वाणी (233)
ॐ
Sanskrit Text
(राग नट)
मेरो मन तौ हरि के संग गयो।
नांहिन काहू कों दोस री माई, नैननि के घालें पर-बस भयो ॥ [1]
नंद-कुमार जब हीं दृष्टि परे, स्यामरूप अपने द्वार ह्वै अंतर लयो।
'कुंभनदास' प्रभु गिरिधरन कों कहा हौं कहोंरी, इननु अपबल मूसि दयो॥ [2]
- श्री कुंभनदास, श्री कुम्भनदास जी की वाणी (233)
Hindi Meaning
हे सखी! मेरा मन तो अब श्री कृष्ण के संग ही चला गया है।
इसमें किसी और का कोई दोष नहीं है, यह तो मेरे इन नेत्रों की ढिठाई है जिन्होंने मुझे पर-बस (श्यामसुन्दर के अधीन) कर दिया है। [1]
नन्द-कुमार की श्याम छवि को निहारकर इन नेत्रों ने उन्हें हृदय के भीतर उतार लिया।
कुम्भनदास जी कहते हैं कि प्रभु गिरिधर लाल के विषय में अब मैं और क्या कहूँ, उन्होंने तो मेरा चित्त-वित्त सब कुछ अपहृत कर मुझे अपने रसमय अनुराग में रंजित कर लिया है। [2]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(rag nata) mero man tau hari ke sng gayo.
nanhin kahu kon dos ri mai, nainani ke ghalen para-bas bhayo .. [1]
nnda-kumar jab hin drishti pare, syamarup apane dvar hvai antar layo.
'kunbhanadas' prabhu giridharan kon kaha haun kahonri, inanu apabal musi dayo.. [2]
- shri kunbhanadas, shri kumbhanadas ji ki vani (233)
Transliteration
(Rag Nat)
Mero Man Tau Hari Ke Sang Gayo.
Nanhin Kahu Kon Dos Ri Mai! Nainani Ke Ghalen Par-Bas Bhayo. [1]
Nand-Kumar Jab Hin Drishti Pare Syamarup Apne Dwar Hwai Antar Layo.
‘Kumbhandas’ Prabhu Giridharan Kon Kaha Haun Kahori! Innu Apbal Moosi Dayo. [2]
- Shri Kumbhandas, Shri Kumbhandas Ji Ki Vani (233)
O sakhī, my heart has now gone away with Śrī Kṛṣṇa. No one else is to blame for this — my eyes betrayed me, which has placed me under the spell of Śyāmasundara. [1]
Beholding the dark, enchanting form of Nanda-kumāra, these eyes have drawn Him deep within my heart. Kumbhanadāsa Jī says: What more can I say of my Lord Giridhara Lāla? He has stolen my mind, my wealth — my everything — and has colored me completely in His nectarean love. [2]
English Translation
(Rag Nat)
Mero Man Tau Hari Ke Sang Gayo.
Nanhin Kahu Kon Dos Ri Mai! Nainani Ke Ghalen Par-Bas Bhayo. [1]
Nand-Kumar Jab Hin Drishti Pare Syamarup Apne Dwar Hwai Antar Layo.
‘Kumbhandas’ Prabhu Giridharan Kon Kaha Haun Kahori! Innu Apbal Moosi Dayo. [2]
- Shri Kumbhandas, Shri Kumbhandas Ji Ki Vani (233)
O sakhī, my heart has now gone away with Śrī Kṛṣṇa. No one else is to blame for this — my eyes betrayed me, which has placed me under the spell of Śyāmasundara. [1]
Beholding the dark, enchanting form of Nanda-kumāra, these eyes have drawn Him deep within my heart. Kumbhanadāsa Jī says: What more can I say of my Lord Giridhara Lāla? He has stolen my mind, my wealth — my everything — and has colored me completely in His nectarean love. [2]
Reading Settings
Text Size