general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
मुस्क्यानि तिहारी जो मेंने लखी - ताज बेगम
ॐ
Sanskrit Text
(सवैया)
मुस्क्यानि तिहारी जो मेंने लखी, लखि के मन में अति नेह जुटानो। [1]
जो तुम चाहत एक बिसे, हम एक के बीस बिसे तेहि मानो॥ [2]
राह बड़ी है जो प्रेम के पंथ की, चातुर होय सोई चित आनो। [3]
जीवन ताज कहे जग में, तुक चारहि आदि के अक्षर जानो॥ [4]
- ताज़ बेगम (ताज़ बीबी)
Hindi Meaning
इस पद में ताज बीबी कहती हैं — हे कृष्ण! जब से तुम्हारी उस मोहक मुस्कान को मेरे नेत्रों ने निहारा है, तब से मेरा हृदय प्रेम-रस से सराबोर हो गया है। [1]
यदि तुम हमसे किसी एक विषय की अपेक्षा करोगे, तो हम उसकी महत्ता को बीस विषयों के समान मानकर उसे अत्यधिक मूल्य देंगे। [2]
प्रेम का मार्ग सरल नहीं है — यह बहुत गूढ़ और कठिन रास्ता है, जिसमें वही सफल हो सकता है जो समझदार, निष्कपट और सच्चे मन से प्रेम करने वाला हो। [3]
ताज़ जी कहती हैं कि इस जीवन की परम सार्थकता केवल प्रेम में ही है — जिसने प्रेम को जान लिया, उसने वास्तव में सब कुछ जान लिया। [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(savaiya) muskyani tihari jo menne lakhi, lakhi ke man men ati neh jutano. [1]
jo tum chahat ek bise, ham ek ke bis bise tehi mano.. [2]
rah badai hai jo prem ke pnth ki, chatur hoy soi chit ano. [3]
jivan taj kahe jag men, tuk charahi adi ke akshar jano.. [4]
- taza begam (taza bibi)
Transliteration
(Sawaiya)
Muskyani Tihari Jo Maine Lakhi,
Lakhi Ke Mann Mein Ati Neh Jutano. [1]
Jo Tum Chahat Ek Bise,
Hum Ek Ke Bees Bise Tehi Mano. [2]
Raah Badi Hai Jo Prem Ke Panth Ki,
Chatur Hoy Soi Chit Ano. [3]
Jeevan Taj Kahe Jag Mein,
Tuk Charahi Adi Ke Akshar Jano. [4]
- Taj Begam (Taj Bibi)
Tāj Bībī says—
O Kṛṣṇa! Ever since I beheld Your sweet smile, my heart has been overflowing with love. [1]
If You desire just one sentiment from me, know that I will cherish it as if it were twentyfold—I will value it immensely. [2]
The path of divine love is not for the faint-hearted—it is deep, subtle, and often difficult. Only the wise, sincere, and truly loving-hearted can walk this path successfully. [3]
The true essence of life lies in love itself. Whoever has understood love has understood the very meaning of existence. [4]
English Translation
(Sawaiya)
Muskyani Tihari Jo Maine Lakhi,
Lakhi Ke Mann Mein Ati Neh Jutano. [1]
Jo Tum Chahat Ek Bise,
Hum Ek Ke Bees Bise Tehi Mano. [2]
Raah Badi Hai Jo Prem Ke Panth Ki,
Chatur Hoy Soi Chit Ano. [3]
Jeevan Taj Kahe Jag Mein,
Tuk Charahi Adi Ke Akshar Jano. [4]
- Taj Begam (Taj Bibi)
Tāj Bībī says—
O Kṛṣṇa! Ever since I beheld Your sweet smile, my heart has been overflowing with love. [1]
If You desire just one sentiment from me, know that I will cherish it as if it were twentyfold—I will value it immensely. [2]
The path of divine love is not for the faint-hearted—it is deep, subtle, and often difficult. Only the wise, sincere, and truly loving-hearted can walk this path successfully. [3]
The true essence of life lies in love itself. Whoever has understood love has understood the very meaning of existence. [4]
Reading Settings
Text Size