SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
HomeLibraryनवल नवनागरी रूप गुण आगरी - श्री द्वारकेश जी (पुष्टिमार्गी भक्त)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

नवल नवनागरी रूप गुण आगरी - श्री द्वारकेश जी (पुष्टिमार्गी भक्त)

Sanskrit Text

(राग-केदारो, ताल-चर्चरी)
नवल नवनागरी रूप गुण आगरी,
सुभग श्यामा ललित राजराजेश्वरी॥ [1]
नवल रस भाव भूषित नयन चपल,
चित चाह चंचल भृकुटि स्नेह हित रसभरी॥ [2]
नवल नव रस देन उलट रस लेन कछु,
कहत रसबेन रसरीत सों अनुसरी॥ [3]
निकट 'द्वारकेश' कर जोर बिनती करे,
युगल रस केलि में करहु मोहे अनुचरी॥ [4]
- श्री द्वारकेश जी (पुष्टिमार्गी भक्त)

Hindi Meaning

श्री श्यामा (राधा) नित्य नवीन, अनुपम नागरी हैं, जो रूप और गुणों की खान हैं।
वे अत्यन्त सुभग, ललित और राजराजेश्वरी स्वरूपा हैं। [1]
नित्य नवीन रस से ओतप्रोत, सुंदर भाव से अलंकृत, उनके नयन चपल हैं।
उनके चित्त में प्रियतम के मिलन की तीर्व चाह है।
उनकी भृकुटि चंचल है, छवि रसमयी (प्रेम से ओतप्रोत), हितकारी और सम्पूर्ण स्वरूप रस से परिपूर्ण है। [2]
वे सदैव नवल-रस की प्रदात्री भी हैं और स्वयं उस रस की ग्राहिका भी।
उनकी वाणी रस से भरी है, और वह रस-रीति का ही अनुसरण करती हैं। [3]
श्री द्वारकेश जी हाथ जोड़ कर विनती करते हैं —हे श्री राधा महारानी! मुझे भी युगल-रस-केलि में एक दासी बना लीजिए। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(raga-kedaro, tala-charchari) naval navanagari rup gun agari, subhag shyama lalit rajarajeshvari.. [1]
naval ras bhav bhushit nayan chapal, chit chah chnchal bhrikuti sneh hit rasabhari.. [2]
naval nav ras den ulat ras len kachhu, kahat rasaben rasarit son anusari.. [3]
nikat 'dvarakesh' kar jor binati kare, yugal ras keli men karahu mohe anuchari.. [4]
- shri dvarakesh ji (pushtimargi bhakta)

Transliteration

(Raag Kedaara, Taal: Charchari) Naval Navnaagari Roop Gun Aagari, Subhag Shyamaa Lalit Raajaraajeshwari. [1] Naval Ras Bhaav Bhushit Nayan Chapal, Chit Chaah Chanchal Bhrikuti Sneh Hit Rasbhari. [2] Naval Nav Ras Den, Ulat Ras Len Kachhu, Kahat Rasben Rasreet Son Anusari. [3] Nikat ‘Dwaarkesh’ Kar Jor Binati Kare, Yugal Ras Keli Mein Karahu Mohe Anuchari. [4] - Shri Dwarkesh Ji (of Pushtimarga) Śrī Śyāmā (Rādhā) remains eternally youthful, the peerless empress of beauty, embodying perfect form and virtues. Utterly enchanting, gracefully sovereign among all queens. [1] Bathed in ever-fresh nectar, brimming with divine bhāva, Her playful eyes sparkle. Her heart perpetually longs for union with Priyatam. Playful eyebrows frame Her loving, rasa-filled, benevolent gaze; Her entire being overflows with divine rasa. [2] She ceaselessly bestows newer and newer rasa and receives rasa in return. Her speech is filled with rasa, and She follows only the eternal path of rasa. [3] Śrī Dvārakēśa humbly bows, praying: "O supreme queen Śrī Rādhā! Grant me service in Your Yugala-rasa Kelī Līlā alongside Śyāmasundara." [4]

English Translation

(Raag Kedaara, Taal: Charchari) Naval Navnaagari Roop Gun Aagari, Subhag Shyamaa Lalit Raajaraajeshwari. [1] Naval Ras Bhaav Bhushit Nayan Chapal, Chit Chaah Chanchal Bhrikuti Sneh Hit Rasbhari. [2] Naval Nav Ras Den, Ulat Ras Len Kachhu, Kahat Rasben Rasreet Son Anusari. [3] Nikat ‘Dwaarkesh’ Kar Jor Binati Kare, Yugal Ras Keli Mein Karahu Mohe Anuchari. [4] - Shri Dwarkesh Ji (of Pushtimarga) Śrī Śyāmā (Rādhā) remains eternally youthful, the peerless empress of beauty, embodying perfect form and virtues. Utterly enchanting, gracefully sovereign among all queens. [1] Bathed in ever-fresh nectar, brimming with divine bhāva, Her playful eyes sparkle. Her heart perpetually longs for union with Priyatam. Playful eyebrows frame Her loving, rasa-filled, benevolent gaze; Her entire being overflows with divine rasa. [2] She ceaselessly bestows newer and newer rasa and receives rasa in return. Her speech is filled with rasa, and She follows only the eternal path of rasa. [3] Śrī Dvārakēśa humbly bows, praying: "O supreme queen Śrī Rādhā! Grant me service in Your Yugala-rasa Kelī Līlā alongside Śyāmasundara." [4]
Text Size

Knowledge Graph Connections