SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
HomeLibraryप्रेम कटारी हँसि हँसि मारी - श्री गुरुछौना जी महाराज
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

प्रेम कटारी हँसि हँसि मारी - श्री गुरुछौना जी महाराज

Sanskrit Text

प्रेम कटारी हँसि हँसि मारी, मोहन मीत हमारे। [1]
भीतर बाहर तन मन छेदो, निकसी पैले पारे॥ [2]
घायल परी कसक जिय माँहि, दर्शन औषद दीजै। [3]
‘सखिछोना’ व्याकुल भरे आँसू, तुम बिन नहिं पतीजै॥ [4]
- श्री गुरु छौनाजी महाराज, विरह की मांझ (3)

Hindi Meaning

मेरे मनमीत मोहन (श्रीकृष्ण) ने हँस-हँसकर प्रेम का खंजर चलाकर मुझे घायल कर दिया है। [1]
अंदर और बाहर, मेरा तन और मन दोनों घायल हो चुके हैं, क्योंकि खंजर ने दूसरी ओर तक भेद दिया है। [2]
मैं तो घायल होकर पड़ी हूँ, मेरे हृदय में उठता यह दर्द केवल श्रीकृष्ण के दर्शन रूपी औषधि से ही शांत हो सकता है। [3]
श्री गुरुछौना जी कहते हैं, “अब मैं व्याकुल होकर आँसू बहा रहा हूँ, क्योंकि बिना मोहन के मेरा हृदय कहीं भी चैन नहीं पा रहा है।
” [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

prem katari hnsi hnsi mari, mohan mit hamare. [1]
bhitar bahar tan man chhedo, nikasi paile pare.. [2]
ghayal pari kasak jiy manhi, darshan aushad dijai. [3]
‘sakhichhona’ vyakul bhare ansu, tum bin nahin patijai.. [4]
- shri guru chhaunaji maharaj, virah ki manjh (3)

Transliteration

Prem Katari Hansi Hansi Maari, Mohan Meet Hamare. [1] Bheetar Baahar Tan Man Chedo, Niksi Paile Paare. [2] Ghayal Pari Kasak Jiya Maahin, Darshan Aushad Deeje. [3] ‘Sakhichhona’ Vyakul Bhare Aansu, Tum Bin Nahin Pateejai. [4] - Shri Guruchauna Ji Maharaj, Virah Ki Maanjh (3) With a mischievous smile, my beloved Mohan (Krishna) has pierced me with the dagger of love. [1] Both inside and out, my body and mind are deeply wounded, as the dagger has pierced through to the other side. [2] Lying wounded, the pain in my heart can only be soothed by the medicine of Shri Krishna’s divine darshan. [3] Shri Guruchhona Ji says, ‘Now I shed tears in anguish, for without Mohan, my heart finds no peace anywhere.’ [4]

English Translation

Prem Katari Hansi Hansi Maari, Mohan Meet Hamare. [1] Bheetar Baahar Tan Man Chedo, Niksi Paile Paare. [2] Ghayal Pari Kasak Jiya Maahin, Darshan Aushad Deeje. [3] ‘Sakhichhona’ Vyakul Bhare Aansu, Tum Bin Nahin Pateejai. [4] - Shri Guruchauna Ji Maharaj, Virah Ki Maanjh (3) With a mischievous smile, my beloved Mohan (Krishna) has pierced me with the dagger of love. [1] Both inside and out, my body and mind are deeply wounded, as the dagger has pierced through to the other side. [2] Lying wounded, the pain in my heart can only be soothed by the medicine of Shri Krishna’s divine darshan. [3] Shri Guruchhona Ji says, ‘Now I shed tears in anguish, for without Mohan, my heart finds no peace anywhere.’ [4]
Text Size

Knowledge Graph Connections