general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
प्यारी तोहि वुरी वान जह मान की - श्री रामराय जी, आदिवाणी (36)
ॐ
Sanskrit Text
(राग धनाश्री)
प्यारी तोहि वुरी वान जह मान की॥ [1]
नैंक वंक भृकुटि देखत मोहि सुधि न रहत निजु प्राण की।
तन मन वारि विहारिनि सांची आस एक मुसिक्यान की॥ [2]
मुख रूख्यौ घूंटन चाहन वस अधर सुधा के पान की।
श्री रामराय स्वामिनी हृदय में अति उदार कुल कान की॥ [3]
- श्री रामराय जी, आदिवाणी (36)
Hindi Meaning
श्रीकृष्ण श्रीराधा से कहते हैं, “हे प्यारी जू! आपकी यह मान करने की आदत मेरे लिए अत्यंत कष्टदायक है”। [1]
यदि आपकी थोड़ी सी भी टेढ़ी भौंहें देख लेता हूँ, तो मेरे प्राण अति व्याकुल हो उठते हैं, अपनी सुधि-बुधि खो बैठता हूँ।
मैं सत्य कहता हूँ, आपकी एक मुस्कान की आशा पर मैं अपने तन और मन को पूर्णतः न्योछावर कर सकता हूँ। [2]
परंतु आपका मुख अब भी रूठा हुआ है, और उस पर आपने घूँघट डाल रखा है।
मुझे आपके अधर सुधा रूपी प्रसाद का पान करने की प्रबल इच्छा है।
हे रामरायजी की स्वामिनी! आप तो हृदय से अति उदार हैं और अपने कुल की शिरोमणि हैं।
कृपा करके अपने मान को त्याग दें। [3]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(rag dhanashri) pyari tohi vuri van jah man ki.. [1]
naink vnk bhrikuti dekhat mohi sudhi n rahat niju pran ki.
tan man vari viharini sanchi as ek musikyan ki.. [2]
mukh rukhyau ghuntan chahan vas adhar sudha ke pan ki.
shri ramaray svamini hriday men ati udar kul kan ki.. [3]
- shri ramaray ji, adivani (36)
Transliteration
(Raag Dhanashri)
Pyari Tohi Vuri Vaan Jah Maan Ki. [1]
Naik Vank Bhruikuti Dekhat Mohi Sudhi Na Rehat Niju Praan Ki.
Tan Man Waari Vihaarini Saanchi Aas Ek Musikyan Ki. [2]
Mukh Rukhyo Ghoontan Chahan Vas Adhar Sudha Ke Paan Ki.
Shri Ramray Swamini Hriday Mein Ati Udaar Kul Kaan Ki. [3]
- Shri Ramray Ji, Aadivani (36)
Shri Krishna says to Shri Radha - O Pyariju! Your habit of sulking brings me unbearable pain. [1]
Even the slightest raise of your eyebrows leaves me devoid of all awareness of myself. I swear, I would gladly offer my body and mind at the mere hope of seeing your smile. [2]
But now, your face is turned away in displeasure, hidden behind a veil. I yearn to receive your Adharamrit prasad (nectar of your lips). O Swamini of Shri Ramray, you are supremely generous and the crown jewel of your noble lineage. (Please, let go of your sulking.) [3]
English Translation
(Raag Dhanashri)
Pyari Tohi Vuri Vaan Jah Maan Ki. [1]
Naik Vank Bhruikuti Dekhat Mohi Sudhi Na Rehat Niju Praan Ki.
Tan Man Waari Vihaarini Saanchi Aas Ek Musikyan Ki. [2]
Mukh Rukhyo Ghoontan Chahan Vas Adhar Sudha Ke Paan Ki.
Shri Ramray Swamini Hriday Mein Ati Udaar Kul Kaan Ki. [3]
- Shri Ramray Ji, Aadivani (36)
Shri Krishna says to Shri Radha - O Pyariju! Your habit of sulking brings me unbearable pain. [1]
Even the slightest raise of your eyebrows leaves me devoid of all awareness of myself. I swear, I would gladly offer my body and mind at the mere hope of seeing your smile. [2]
But now, your face is turned away in displeasure, hidden behind a veil. I yearn to receive your Adharamrit prasad (nectar of your lips). O Swamini of Shri Ramray, you are supremely generous and the crown jewel of your noble lineage. (Please, let go of your sulking.) [3]
Reading Settings
Text Size