general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
राखि हृदै प्रिय प्रेम सुधा-रस - श्री नागरीदेव जी की वाणी, सिद्धांत के पद (18)
ॐ
Sanskrit Text
(सवैया)
राखि हृदै प्रिय प्रेम सुधा-रस, सार दुराइ दिखावत बूर।
करि विषै तन माया प्रपंच, कृपा बिनु वस्तु लहै क्यों मूर॥ [1]
श्रीगुरु प्रेम प्रसन्न बसे बन, धर्म अनन्य महा मन सूर।
श्रीनागरिदास को दै सुख संग, श्रीबिहारीनि जानि परयो गर कूर॥ [2]
- श्री नागरीदेव जी, श्री नागरीदेव जी की वाणी, सिद्धांत के पद (18)
Hindi Meaning
यह पद साधक के उस करुण भाव को प्रकट करता है, जहाँ वह श्री नित्यविहारिणी जू (श्री राधा) से विनम्र निवेदन करता है—
हे स्वामिनी! आप तो प्रेमरस की अमृतधारा हैं, फिर आपने अपने उस प्रेम-रस-सुधा रूपी खज़ाने को छिपाकर सारहीन विषय-प्रपंच रूपी भूसे में क्यों उलझा दिया है? यह अटल सत्य है कि आपकी कृपा के बिना यह अज्ञानी जीव आपके प्रेम-धन को कदापि प्राप्त नहीं कर सकता। [1]
जो भक्त श्री गुरुदेव की आज्ञा का पालन करते हुए श्री धाम वृन्दावन में अनन्य भाव से वास करता है, वही इस दुर्लभ अनन्य भक्ति के पथ पर अग्रसर होकर सच्चा शूरवीर बनता है।
श्री नागरीदेव जी विनयपूर्वक कहते हैं—अतः कृपा कर मुझे भी अपने प्रेम-रस में पूर्णतः सराबोर कर दीजिए, अपना अंग-संग प्रदान कीजिए, और मुझ जैसे कठोर हृदय वाले अयोग्य जन से भी, जो आपके चरणों में आ पड़ा है, करुणा कर निभा लीजिए। [2]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(savaiya) rakhi hridai priy prem sudha-ras, sar durai dikhavat bur.
kari vishai tan maya prapnch, kripa binu vastu lahai kyon mur.. [1]
shriguru prem prasann base ban, dharm anany maha man sur.
shrinagaridas ko dai sukh sng, shribiharini jani parayo gar kur.. [2]
- shri nagaridev ji, shri nagaridev ji ki vani, siddhant ke pad (18)
Transliteration
(Sawaiya)
Rakhi Hriday Priya Prem Sudha-Ras, Sar Durai Dikhavat Bur.
Kari Vishai Tan Maya Prapanch, Kripa Binu Vastu Lahai Kyon Moor. [1]
Shri Guru Prem Prasann Base Ban, Dharm Ananya Maha Man Soor.
Shri Nagaridas Ko Dai Sukh Sang, Shri Biharini Jani Parayo Gar Koor. [2]
- Shri Nagri Dev, Nagri Dev Ju Ki Vani, Siddhant Ke Pad (18)
In this pada, the devotee humbly cries out to Śrī Nityavihāriṇī Jū, Śrī Rādhā —
O Swāminī, You are the infinite source of divine love-bliss. Why, then, have You hidden that supreme treasure and let my mind become entangled in the worthless chaff of mundane affairs and worldly pleasures? This is an absolute truth that without Your grace, this ignorant soul can never attain Your divine love. [1]
Only that devotee who, obedient to Śrī Gurudeva’s command, resides in Śrī Dhām Vṛndāvana with exclusive devotion truly walks this rare path and becomes a true saint. Śrī Nāgarīdev Jī prays, therefore, immerse me in Your rasa, grant me Your association, and accept even a fallen, hard-hearted soul like me who is in the shelter of Your lotus feet. [2]
English Translation
(Sawaiya)
Rakhi Hriday Priya Prem Sudha-Ras, Sar Durai Dikhavat Bur.
Kari Vishai Tan Maya Prapanch, Kripa Binu Vastu Lahai Kyon Moor. [1]
Shri Guru Prem Prasann Base Ban, Dharm Ananya Maha Man Soor.
Shri Nagaridas Ko Dai Sukh Sang, Shri Biharini Jani Parayo Gar Koor. [2]
- Shri Nagri Dev, Nagri Dev Ju Ki Vani, Siddhant Ke Pad (18)
In this pada, the devotee humbly cries out to Śrī Nityavihāriṇī Jū, Śrī Rādhā —
O Swāminī, You are the infinite source of divine love-bliss. Why, then, have You hidden that supreme treasure and let my mind become entangled in the worthless chaff of mundane affairs and worldly pleasures? This is an absolute truth that without Your grace, this ignorant soul can never attain Your divine love. [1]
Only that devotee who, obedient to Śrī Gurudeva’s command, resides in Śrī Dhām Vṛndāvana with exclusive devotion truly walks this rare path and becomes a true saint. Śrī Nāgarīdev Jī prays, therefore, immerse me in Your rasa, grant me Your association, and accept even a fallen, hard-hearted soul like me who is in the shelter of Your lotus feet. [2]
Reading Settings
Text Size