SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeउत्सव मालारंगीली गलिन बिच हो हो होरी - श्री नागरीदास जी की वाणी, उत्सव माला (143)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

रंगीली गलिन बिच हो हो होरी - श्री नागरीदास जी की वाणी, उत्सव माला (143)

Sanskrit Text

रंगीली गलिन बिच हो हो होरी।
इत नंदनन्दन रसिक लाड़िलो, उत वृषभान किसोरी॥ [1]
उड़त गुलाल कछु नहीं सूझत, झकझोरा झकझोरी।
नागरीदास परसपर ढारत, भर भर कनक कमोरी॥ [2]
- श्री नागरीदास (महाराज सावंत सिंह जी), श्री नागरीदास जी की वाणी, उत्सव माला (143)

Hindi Meaning

बरसाना की रंगी गली में अपार उमंग के साथ होली खेली जा रही है।
एक ओर नन्दनन्दन रसिक श्रीकृष्ण हैं और दूसरी ओर वृषभानुनंदिनी श्रीराधा अपनी सखियों सहित विराजमान हैं। [1]
चारों दिशाओं में उड़ते हुए गुलाल की ऐसी लालिमा छा गई है कि कुछ भी स्पष्ट दिखाई नहीं देता।
हँसी-ठिठोली, चंचल चेष्टाओं और प्रेममयी छीना-झपटी से सारा वातावरण मधुर हो उठा है।
नागरीदास जी वर्णन करते हैं कि राधा-कृष्ण युगल सोने के कलशों में रंग भर-भरकर परस्पर एक-दूसरे पर उँडेल रहे हैं, और उस अलौकिक होली की छटा निराली ही प्रतीत होती है। [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

rngili galin bich ho ho hori.
it nndanandan rasik ladailo, ut vrishabhan kisori.. [1]
udat gulal kachhu nahin sujhat, jhakajhora jhakajhori.
nagaridas parasapar dharat, bhar bhar kanak kamori.. [2]
- shri nagaridas (maharaj savnt sinh ji), shri nagaridas ji ki vani, utsav mala (143)

Transliteration

Rangili Galin Bich Ho Ho Hori. It Nandanandan Rasik Ladilo, Ut Vrishbhan Kisori. [1] Udat Gulal Kachhu Nahin Soojhat, Jhakjhoro Jhakjhori. Nagaridas Paraspar Dharat, Bhar Bhar Kanak Kamori. [2] - Shri Nagridas Ji (Maharaj Sawant Singh Ji), Shri Nagridas Ji Ki Vani, Utsav Mala (143) In the Raṇgīlī galī of Barsānā, the festival of Holī is being celebrated with boundless joy. On one side stands the charming son of Nanda, the rasika Śrī Kṛṣṇa; on the other side is Vṛṣabhānu’s beloved daughter, Śrī Rādhā, standing amidst Her sakhīs. [1] Crimson clouds of gulāl rise in all four directions, spreading such a hue that nothing remains clearly visible. Gentle laughter, playful teasing, lively gestures, and love-filled exchanges transform the entire atmosphere into sweetness itself. Śrī Nāgarīdāsa describes how the divine couple, Rādhā Kṛṣṇa, fill golden vessels with colors and pour them upon one another in loving sport, making this Holī truly unparalleled and wondrous. [2]

English Translation

Rangili Galin Bich Ho Ho Hori. It Nandanandan Rasik Ladilo, Ut Vrishbhan Kisori. [1] Udat Gulal Kachhu Nahin Soojhat, Jhakjhoro Jhakjhori. Nagaridas Paraspar Dharat, Bhar Bhar Kanak Kamori. [2] - Shri Nagridas Ji (Maharaj Sawant Singh Ji), Shri Nagridas Ji Ki Vani, Utsav Mala (143) In the Raṇgīlī galī of Barsānā, the festival of Holī is being celebrated with boundless joy. On one side stands the charming son of Nanda, the rasika Śrī Kṛṣṇa; on the other side is Vṛṣabhānu’s beloved daughter, Śrī Rādhā, standing amidst Her sakhīs. [1] Crimson clouds of gulāl rise in all four directions, spreading such a hue that nothing remains clearly visible. Gentle laughter, playful teasing, lively gestures, and love-filled exchanges transform the entire atmosphere into sweetness itself. Śrī Nāgarīdāsa describes how the divine couple, Rādhā Kṛṣṇa, fill golden vessels with colors and pour them upon one another in loving sport, making this Holī truly unparalleled and wondrous. [2]
Text Size

Knowledge Graph Connections