SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
HomeLibraryसजनी नव निकुञ्ज द्रुम फूले - श्री विट्ठल विपुल देव जू की बानी (14)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

सजनी नव निकुञ्ज द्रुम फूले - श्री विट्ठल विपुल देव जू की बानी (14)

Sanskrit Text

(राग बसन्त)
सजनी नव निकुञ्ज द्रुम फूले।
अलि-कुल-संकुल करत कुलाहल,
सौरभ मनमथ मूले॥ [1]
हरषि हिंडोरें रसिक रासि वर,
जुगल परस्पर झूले।
श्री बीठलविपुल विनोद देखि नभ,
देव विमाननि भूले॥ [2]
- श्री विठ्ठल विपुल देव जी, श्री विट्ठल विपुल देव जू की बानी (14)

Hindi Meaning

वसंत ऋतु की अनुपम माधुरी का चित्रण करते हुए एक सखि अन्य से कहती है -
हे सखि! इस वसंत में नव-नव विकसित मधुरता से युक्त वृक्ष और लताएँ पूर्णतः खिल उठी हैं।
इन पुष्पों से उदित सौरभ की रसमादकता ने पूरे वन को मोह लिया है, जिससे मत्त भ्रमरावलि गुंजार करती हुई प्रेम और आनंद का संचार कर रही है और वातावरण में मन्मथ (कामदेव) का अद्भुत उद्रेक हो रहा है। [1]
इस आनन्दमय वसंत में रसिकराज श्री बिहारी (श्रीकृष्ण) और बिहारिणी (श्रीराधा) परस्पर प्रेममग्न होकर हिंडोले में झूल रहे हैं।
श्रीवृंदावन की इस रस-विनोद माधुरी का प्रकाश और उसकी ज्योति-छटा इतनी दिव्य है कि उसे देखकर आकाशस्थ देवगण स्वयं अपने शरीर-बोध को विस्मृत कर, प्रेमानंद में लीन हो रहे हैं। [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag basanta) sajani nav nikunyj drum fule.
ali-kula-snkul karat kulahal, saurabh manamath mule.. [1]
harashi hindoren rasik rasi var, jugal paraspar jhule.
shri bithalavipul vinod dekhi nabh, dev vimanani bhule.. [2]
- shri viththal vipul dev ji, shri vitthal vipul dev ju ki bani (14)

Transliteration

(Raag Basant) Sajani Nav Nikunja Drum Phule, Ali-Kul-Sankul Karat Kulaahal, Saurabh Manmath Mule. Harashi Hindoren Rasik Raasi Var, Jugal Parspar Jhule. Shri Bithal Vipul Vinod Dekhi Nabha, Dev Vimaanani Bhule. - Shri Vitthal Vipul Dev Ji, Shri Vitthal Vipul Dev Ju Ki Vani (14) While describing the unparalleled sweetness of Vasant (spring), one sakhi says to another— O sakhi! In this Vasant season, the trees and vines have fully blossomed, filling the entire forest with the intoxicating fragrance of flowers. Swarms of bees hum joyfully, their melodious buzzing weaving a song of love, awakening Cupid’s playful presence. [1] In this enchanting season, the king of rasikas, Shri Bihari (Shri Krishna), and Shri Biharini (Shri Radha) sway gently in divine union upon a swing, immersed in the ecstasy of love. The radiant beauty of this divine scene in Shri Vrindavan is so mesmerizing that even the celestial gods, beholding this scene, lose awareness of their own bodies, becoming utterly absorbed in divine love-bliss. [2]

English Translation

(Raag Basant) Sajani Nav Nikunja Drum Phule, Ali-Kul-Sankul Karat Kulaahal, Saurabh Manmath Mule. Harashi Hindoren Rasik Raasi Var, Jugal Parspar Jhule. Shri Bithal Vipul Vinod Dekhi Nabha, Dev Vimaanani Bhule. - Shri Vitthal Vipul Dev Ji, Shri Vitthal Vipul Dev Ju Ki Vani (14) While describing the unparalleled sweetness of Vasant (spring), one sakhi says to another— O sakhi! In this Vasant season, the trees and vines have fully blossomed, filling the entire forest with the intoxicating fragrance of flowers. Swarms of bees hum joyfully, their melodious buzzing weaving a song of love, awakening Cupid’s playful presence. [1] In this enchanting season, the king of rasikas, Shri Bihari (Shri Krishna), and Shri Biharini (Shri Radha) sway gently in divine union upon a swing, immersed in the ecstasy of love. The radiant beauty of this divine scene in Shri Vrindavan is so mesmerizing that even the celestial gods, beholding this scene, lose awareness of their own bodies, becoming utterly absorbed in divine love-bliss. [2]
Text Size

Knowledge Graph Connections