SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
HomeLibraryसखि सुन्दर स्याम सलौना - श्री ललित माधुरी
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

सखि सुन्दर स्याम सलौना - श्री ललित माधुरी

Sanskrit Text

सखि सुन्दर स्याम सलौना।
कोयन चितै बिहँसि मुसकान्यौ, चितवनमें कछू कर गयो टोना॥ [1]
जब ते देखी “ललित माधुरी”, सब रस लगत अलोना।
मन तो अब चितचोर सों अटक्यो, होनी होय सो होना॥ [2]
- श्री ललित माधुरी

Hindi Meaning

हे सखी, साँवले सलोने श्यामसुंदर का सौंदर्य बहुत आकर्षक है।
तिरछी चितवन से उन्होंने मुस्कुराकर मेरी ओर देखा और मेरे हृदय में कुछ टोना कर गए। [1]
श्री ललित माधुरी जी कहती हैं—“जब से मैंने श्रीकृष्ण की अनुपम रूप-माधुरी को देखा है, तब से मुझे अन्य सब रस फीके लगने लगे हैं।
अब तो मेरा चित्त उसी साँवरे में पूर्णतया बँध चुका है, अब जो होना हो सो हो।
” [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

sakhi sundar syam salauna.
koyan chitai bihnsi musakanyau, chitavanamen kachhu kar gayo tona.. [1]
jab te dekhi “lalit madhuri”, sab ras lagat alona.
man to ab chitachor son atakyo, honi hoy so hona.. [2]
- shri lalit madhuri

Transliteration

Sakhi Sundar Syam Salauna. Koyan Chitai Bihansi Muskanyau, Chitvanmein Kachhu Kar Gayo Tona. [1] Jab Te Dekhi “Lalit Madhuri”, Sab Ras Lagat Alona. Man To Ab Chitachor Son Atakyo, Honi Hoy So Hona. [2] - Shri Lalit Madhuri O friend! Beautiful is that charming Shyamsundara. He glanced with a gentle smile — it felt as if His eyes cast a spell. [1] Shri Lalit Madhuri Ji says, "Since the moment I beheld the incomparable beauty of Shri Krishna, all worldly pleasures have lost their charm. My heart is forever bound to the heart-stealer, Shri Shyamsundar — whatever is meant to happen, let it be." [2]

English Translation

Sakhi Sundar Syam Salauna. Koyan Chitai Bihansi Muskanyau, Chitvanmein Kachhu Kar Gayo Tona. [1] Jab Te Dekhi “Lalit Madhuri”, Sab Ras Lagat Alona. Man To Ab Chitachor Son Atakyo, Honi Hoy So Hona. [2] - Shri Lalit Madhuri O friend! Beautiful is that charming Shyamsundara. He glanced with a gentle smile — it felt as if His eyes cast a spell. [1] Shri Lalit Madhuri Ji says, "Since the moment I beheld the incomparable beauty of Shri Krishna, all worldly pleasures have lost their charm. My heart is forever bound to the heart-stealer, Shri Shyamsundar — whatever is meant to happen, let it be." [2]
Text Size

Knowledge Graph Connections