general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
समन - सेज, पौढे, दोऊ, परिरंभन सुख लेत - श्री भागवत रसिक जी की वाणी, अनन्यरसिकभरण ग्रंथ 1 (17)
ॐ
Sanskrit Text
समन-सेज, पौढे, दोऊ, परिरंभन सुख लेत।
हँसि हँसि भगवत रसिक कौं, फिरि फिरि चुंबन देत॥
- श्री भगवत रसिक जी, श्री भागवत रसिक जी की वाणी, अनन्यरसिकभरण ग्रंथ 1 (17)
Hindi Meaning
सुमन-सेज, अर्थात् पुष्प-शैया पर विराजे श्री युगल इस समय आलिंगन-सुख का आस्वादन कर रहे हैं।
इस परम सुखमय लीला-समायोजन की परिचर्या पर प्रसन्न होकर वे नित्य ही सखी श्री भगवत-अलि को बार-बार चुंबन-प्रसाद प्रदान कर रहे हैं।
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
samana-sej, paudhe, duo, parirnbhan sukh let.
hnsi hnsi bhagavat rasik kaun, firi firi chunban det..
- shri bhagavat rasik ji, shri bhagavat rasik ji ki vani, ananyarasikabharan grnth 1 (17)
Transliteration
Saman Sej, Paude Dou, Parirambhan Sukh Let.
Hansi Hansi Bhagwat Rasik Kaun, Firi Firi Chumban Det.
- Shri Bhagwat Rasik Ji, Shri Bhagwat Rasik Ji Ki Vani, AnanyaRasikabharan Granth 1 (17)
Seated upon a bed of flowers, the divine Couple now relishes the bliss of a loving embrace. Pleased with the tender arrangements of this supremely blissful līlā, They graciously bestow again and again the nectar of affectionate kisses upon the sakhī Śrī Bhagavat-Alī, who serves Them in this intimate pastime.
English Translation
Saman Sej, Paude Dou, Parirambhan Sukh Let.
Hansi Hansi Bhagwat Rasik Kaun, Firi Firi Chumban Det.
- Shri Bhagwat Rasik Ji, Shri Bhagwat Rasik Ji Ki Vani, AnanyaRasikabharan Granth 1 (17)
Seated upon a bed of flowers, the divine Couple now relishes the bliss of a loving embrace. Pleased with the tender arrangements of this supremely blissful līlā, They graciously bestow again and again the nectar of affectionate kisses upon the sakhī Śrī Bhagavat-Alī, who serves Them in this intimate pastime.
Reading Settings
Text Size