SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
HomeLibraryसत्प्रेम राशि सरसो विकसत्सरोजं - श्री हित हरिवंश महाप्रभु - श्री राधा सुधा निधि
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

सत्प्रेम राशि सरसो विकसत्सरोजं - श्री हित हरिवंश महाप्रभु - श्री राधा सुधा निधि

Sanskrit Text

सत्प्रेम राशि सरसो विकसत्सरोजं, स्वानन्द सीधु रससिन्धु विवर्धनेन्दुम् ।
तच्छ्री मुखं कुटिल कुन्तल भृङ्ग जुष्टं, श्री राधिके तव कदा नु विलोकयिष्ये॥
- श्री हित हरिवंश महाप्रभु - श्री राधा सुधा निधि (24)

Hindi Meaning

हे श्रीराधिके, आपका यह श्रीमुख पवित्र प्रेम-राशि-सरोवर का विकसित सरोज है अथवा आपके अपने जनों को आनन्द देने वाला अमृत है एवं रससिधु का विवर्द्धन करने वाला पूर्णचन्द्र है।
जिस मुख-कमल के आस-पास काली-काली घुंघराली अलकावली मतवाले भृङ्ग समूहों के समान लटक रही है, मैं आपके इस मनोहर मुख-कमल का दर्शन कब कर सकूंगी?

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

satprem rashi saraso vikasatsarojn, svanand sidhu rasasindhu vivardhanendum .
tachchhri mukhn kutil kuntal bhringg jushtn, shri radhike tav kada nu vilokayishye..
- shri hit harivnsh mahaprabhu - shri radha sudha nidhi (24)

Transliteration

"Satprem Rashi Sarso Viksat Sarojam, Swanand Sidhi Ras Sindhu Vivendranendum, Tachshri Mukham Kutil Kuntal Brigam Juchtam, Shri Radhika Tav Kada Nu vilokyachiche" - Shri Hita Harivansh Mahaprabhu - Shri Radha Sudha Nidhi (24) O Sri Radhikey, when shall I behold indeed thy most beautiful pure face, which resembles the unfolding lotus in the brimming lake of true love, which is like the moon causing the swelling tide in the nectareous ocean of thy inherent bliss, and is embellished by pendulous tresses like hovering black honey bees?

English Translation

"Satprem Rashi Sarso Viksat Sarojam, Swanand Sidhi Ras Sindhu Vivendranendum, Tachshri Mukham Kutil Kuntal Brigam Juchtam, Shri Radhika Tav Kada Nu vilokyachiche" - Shri Hita Harivansh Mahaprabhu - Shri Radha Sudha Nidhi (24) O Sri Radhikey, when shall I behold indeed thy most beautiful pure face, which resembles the unfolding lotus in the brimming lake of true love, which is like the moon causing the swelling tide in the nectareous ocean of thy inherent bliss, and is embellished by pendulous tresses like hovering black honey bees?
Text Size

Knowledge Graph Connections