general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
शरण श्री वृंदावन की जइये - श्री सरस माधुरी जी
ॐ
Sanskrit Text
(राग गौड सारंग)
शरण श्री वृंदावन की जइये।
युगल बिहारी चरण कमल सों, निश दिन नेह लगइये॥ [1]
सेवा कुंज समीप बैठके, दम्पति ध्यान समइये।
होय भावना सिद्ध सहज ही, निरखि नयन हुलसइये॥ [2]
लेले सीत रसिक संतन की, बाधा भूख भगइये।
शीतल सुंदर जल यमुनाको, पी पी प्यास मिटइये॥ [3]
राधे श्याम नाम रट रसना, आँसू दृगन बहइये।
सरसमाधुरी पिय प्यारी के, प्रेम पुलक गुण गइये॥ [4]
- श्री सरस माधुरी
Hindi Meaning
श्री वृंदावन की शरण ग्रहण कीजिए।
युगल बिहारी (श्री राधा-कृष्ण) के चरणकमलों से दिन-रात प्रेम कीजिए। [1]
सेवाकुंज के समीप बैठकर श्री युगल सरकार का ध्यान करो, जहाँ सहज ही भाव सिद्ध हो जाता है।
नेत्रों से उनके दर्शन पाकर मन उल्लासित हो उठता है। [2]
रसिक संतों की जूठन पाकर अपनी भूख की बाधा शांत करो, और श्री यमुनाजी का शीतल, सुन्दर जल पीकर अपनी प्यास बुझाओ। [3]
मुख से राधे-श्याम नाम रटते हुए, नेत्रों से प्रेमाश्रु बहाइए।
श्री सरस माधुरी कहते हैं कि युगल सरकार के प्रेम-रस में डूबकर, पुलकित होकर उनके गुणों का गान करो। [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(rag gaud sarnga) sharan shri vrindavan ki jaiye.
yugal bihari charan kamal son, nish din neh lagaiye.. [1]
seva kunj samip baithake, dampati dhyan samaiye.
hoy bhavana siddh sahaj hi, nirakhi nayan hulasaiye.. [2]
lele sit rasik sntan ki, badha bhukh bhagaiye.
shital sundar jal yamunako, pi pi pyas mitaiye.. [3]
radhe shyam nam rat rasana, ansu drigan bahaiye.
sarasamadhuri piy pyari ke, prem pulak gun gaiye.. [4]
- shri saras madhuri
Transliteration
(Raag Gaud Saarang)
Sharan Shri Vrindavan Ki Jaiye.
Yugal Bihari Charan Kamal Son, Nish Din Neh Lagaiye. [1]
Seva Kunj Sameep Baithke, Dampati Dhyaan Samaiye.
Hoy Bhaavna Siddh Sahaj Hi, Nirakhi Nayan Hulasaiye. [2]
Lele Seet Rasik Santan Ki, Baadha Bhookh Bhagaiye.
Sheetal Sundar Jal Yamuna Ko, Pee Pee Pyaas Mitaiye. [3]
Radhe Shyaam Naam Rat Rasna, Aansoo Drigan Bahaiye.
Sarasamadhuri Piy Pyari Ke, Prem Pulak Gun Gaiye. [4]
- Shri Saras Madhuri
Seek refuge in Shri Vrindavan. Day and night, love the lotus feet of the Yugala Bihari (Shri Radha-Krishna). [1]
Sit near Seva Kunj and meditate upon the divine couple, where bhāva is naturally accomplished, and the eyes become joyous upon beholding their form. [2]
Satisfy the hunger by accepting the leftovers of rasik saints, and quench your thirst by drinking the cool waters of Shri Yamuna. [3]
While chanting the names of “Radhe Shyam”, shed tears of love from your eyes. Shri Saras Madhuri says — be immersed in the nectar of the divine couple and sing their glories, filled with pure love. [4]
English Translation
(Raag Gaud Saarang)
Sharan Shri Vrindavan Ki Jaiye.
Yugal Bihari Charan Kamal Son, Nish Din Neh Lagaiye. [1]
Seva Kunj Sameep Baithke, Dampati Dhyaan Samaiye.
Hoy Bhaavna Siddh Sahaj Hi, Nirakhi Nayan Hulasaiye. [2]
Lele Seet Rasik Santan Ki, Baadha Bhookh Bhagaiye.
Sheetal Sundar Jal Yamuna Ko, Pee Pee Pyaas Mitaiye. [3]
Radhe Shyaam Naam Rat Rasna, Aansoo Drigan Bahaiye.
Sarasamadhuri Piy Pyari Ke, Prem Pulak Gun Gaiye. [4]
- Shri Saras Madhuri
Seek refuge in Shri Vrindavan. Day and night, love the lotus feet of the Yugala Bihari (Shri Radha-Krishna). [1]
Sit near Seva Kunj and meditate upon the divine couple, where bhāva is naturally accomplished, and the eyes become joyous upon beholding their form. [2]
Satisfy the hunger by accepting the leftovers of rasik saints, and quench your thirst by drinking the cool waters of Shri Yamuna. [3]
While chanting the names of “Radhe Shyam”, shed tears of love from your eyes. Shri Saras Madhuri says — be immersed in the nectar of the divine couple and sing their glories, filled with pure love. [4]
Reading Settings
Text Size