general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
तिहारो मोहि बल वृषभानु दुलारी - श्री सरस माधुरी जी
ॐ
Sanskrit Text
(राग परज)
तिहारो मोहि बल वृषभानु दुलारी।
यद्यपि हूं गुणहीन दीन मैं, तद्यपि शरण तुम्हारी॥ [1]
अशरण शरण अधम उद्धारण, विरद रावरो भारी।
याही के विश्वास भरोसे, जीवत जक्त मँझारी॥ [2]
निस्साधन शरणागत पालक, हो स्वामिनी हमारी।
‘सरसमाधुरी’ सी बहु सहचरि, भवसागर सों तारी॥ [3]
- श्री सरस माधुरी
Hindi Meaning
हे वृषभानु-दुलारी श्रीराधा! मुझे तो एकमात्र आपका ही बल है।
यद्यपि मैं गुणहीन और पतित हूँ, फिर भी मैं आपकी ही शरण में हूँ। [1]
आप अशरण की शरण हैं, अधमों का उद्धार करने वाली हैं।
आपकी कृपा अतुलनीय है।
इसी विश्वास के बल पर ही मैं इस जगत की मझधार में जीवन-यापन कर रहा हूँ। [2]
हे स्वामिनी! जिसका कोई साधन नहीं, जो पूर्ण रूप से आपकी शरण में है, उसकी एकमात्र पालक आप ही हैं।
श्री सरसमाधुरी जी कहते हैं, “हे श्रीराधा! मेरी जैसी अनेक सहचरियों को आपने इस भवसागर से पार कराया है।
कृपा करके मुझ पर भी अपनी करुणा-दृष्टि कीजिए।
” [3]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(rag paraja) tiharo mohi bal vrishabhanu dulari.
yadyapi hun gunahin din main, tadyapi sharan tumhari.. [1]
asharan sharan adham uddharan, virad ravaro bhari.
yahi ke vishvas bharose, jivat jakt mnjhari.. [2]
nissadhan sharanagat palak, ho svamini hamari.
‘sarasamadhuri’ si bahu sahachari, bhavasagar son tari.. [3]
- shri saras madhuri
Transliteration
(Raag Paraj)
Tiharo Mohi Bal Vrishbhanu Dulari.
Yadyapi Hoon Gunheen Deen Main, Tadyapi Sharan Tumhari. [1]
Asharan Sharan Adham Uddhaaran, Virad Raavaro Bhaari.
Yaahi Ke Vishvas Bharose, Jeevat Jakt Manjhaari. [2]
Nissadhan Sharnagat Paalak, Ho Swamini Hamaari.
‘Sarasmadhuri’ Si Bahu Sahachari, Bhavsagar Son Taari. [3]
- Shri Saras Madhuri
O Daughter of Vrishabhanu, O Shri Radha! You are my only strength. Though I am devoid of all virtues and utterly destitute, I still seek shelter at Your feet alone. [1]
You are the refuge of the refuge-less, the deliverer of the downtrodden. Your compassion is immeasurable. It is only by the strength of this belief that I continue to survive in the midstream of worldly existence. [2]
O Swamini! One who has no means of their own, who surrenders completely unto You, You alone become their sole protector!
Shri Sarasamādhurī says: “O Shri Radha! You have delivered countless Sahcharis like me. Please cast your merciful glance upon me as well.” [3]
English Translation
(Raag Paraj)
Tiharo Mohi Bal Vrishbhanu Dulari.
Yadyapi Hoon Gunheen Deen Main, Tadyapi Sharan Tumhari. [1]
Asharan Sharan Adham Uddhaaran, Virad Raavaro Bhaari.
Yaahi Ke Vishvas Bharose, Jeevat Jakt Manjhaari. [2]
Nissadhan Sharnagat Paalak, Ho Swamini Hamaari.
‘Sarasmadhuri’ Si Bahu Sahachari, Bhavsagar Son Taari. [3]
- Shri Saras Madhuri
O Daughter of Vrishabhanu, O Shri Radha! You are my only strength. Though I am devoid of all virtues and utterly destitute, I still seek shelter at Your feet alone. [1]
You are the refuge of the refuge-less, the deliverer of the downtrodden. Your compassion is immeasurable. It is only by the strength of this belief that I continue to survive in the midstream of worldly existence. [2]
O Swamini! One who has no means of their own, who surrenders completely unto You, You alone become their sole protector!
Shri Sarasamādhurī says: “O Shri Radha! You have delivered countless Sahcharis like me. Please cast your merciful glance upon me as well.” [3]
Reading Settings
Text Size