general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
अर्धोन्मीलितलोचनस्य पिबतो राधेति नामामृतम् - श्री वागीश शास्त्री जी, श्रीराधासप्तशती (5.35)
ॐ
Sanskrit Text
अर्धोन्मीलितलोचनस्य पिबतो राधेति नामामृतम् प्रेमाश्रूणि विमुञ्चतः पुलकितां सर्वाँ तनुं बिभ्रतः।
कुत्रापि स्खलतः क्वचिच्च पततो वृन्दाटवीवीथिषु स्वच्छन्दं व्रजतः कदातिसुखदा यास्यन्ति मे वासराः॥
- श्री वागीश शास्त्री जी, श्रीराधासप्तशती (5.35)
Hindi Meaning
अधखुली आँखों से देखता, ‘श्रीराधे! श्रीराधे!!’ इस नाम-अमृत का पान करता, नेत्रों से प्रेम के आँसू बहाता, सारे अंगों से पुलकित होता, कहीं लड़खड़ाता, कहीं गिरता और पड़ता हुआ मैं (देह की सुध-बुध खोकर) श्रीवृंदावन की गलियों में स्वच्छंद विचरूँ और इसी अवस्था में मेरे परम सुखदायक दिन व्यतीत हों—ऐसा शुभ समय कब आएगा?
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
ardhonmilitalochanasy pibato radheti namamritam premashruni vimunychath pulakitan sarvan tanun bibhrath.
kutrapi skhalath kvachichch patato vrindatavivithishu svachchhandn vrajath kadatisukhada yasyanti me vasarah..
- shri vagish shastri ji, shriradhasaptashati (5.35)
Transliteration
ardhonmīlitalochanasya pibato rādeti nāmāmṛtam premāśrūṇi vimuñcataḥ pulakitāṁ sarvāṁ tanuṁ bibhṛtaḥ.
kutrāpi skhalataḥ kvacicca patato vṛndāṭavīvīthiṣu svacchandaṁ vrajataḥ kadātisukhadā yāsyanti me vāsarāḥ.
- Shri Vagish Shastri Ji, Shri Radha Saptashati (5.35)
With half-closed eyes, May I chant “Shri Radhe! Shri Radhe!” overflowing with nectar.
With my eyes flowing with tears of love, may my entire body shiver in blissful ecstasy.
Stumbling, falling, and losing all awareness, I may wander freely through the lanes of Shri Vrindavan.
When will such days of divine bliss arrive for me?
English Translation
ardhonmīlitalochanasya pibato rādeti nāmāmṛtam premāśrūṇi vimuñcataḥ pulakitāṁ sarvāṁ tanuṁ bibhṛtaḥ.
kutrāpi skhalataḥ kvacicca patato vṛndāṭavīvīthiṣu svacchandaṁ vrajataḥ kadātisukhadā yāsyanti me vāsarāḥ.
- Shri Vagish Shastri Ji, Shri Radha Saptashati (5.35)
With half-closed eyes, May I chant “Shri Radhe! Shri Radhe!” overflowing with nectar.
With my eyes flowing with tears of love, may my entire body shiver in blissful ecstasy.
Stumbling, falling, and losing all awareness, I may wander freely through the lanes of Shri Vrindavan.
When will such days of divine bliss arrive for me?
Reading Settings
Text Size