सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठछूटक पददेह धरे को अब फल पायो - श्री नागरीदास (महाराज सावंत सिंह) जी की वाणी, छूटक पद (121)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

देह धरे को अब फल पायो - श्री नागरीदास (महाराज सावंत सिंह) जी की वाणी, छूटक पद (121)

Sanskrit Text

देह धरे को अब फल पायो।
बीते बहुत दिवस असमंजस, माया नाच नचायो॥ [1]
थोहरबन तैं मोहि काढ़ि थिर, वृन्दाविपुन बसायो।
कौन कृपा अनयास भई हौं, निज मन हेरि हिरायो॥ [2]
निसदिन पहर घरी छिन छिन पल, नित आनन्द रहै सरसायो।
नागरिदास दास ह्वै कै जो, यहाँ न आयो सो पछितायो॥ [3]
- श्री नागरीदास (महाराज सावंत सिंह), श्री नागरीदास जी की वाणी, छूटक पद (121)

Hindi Meaning

अब मैंने इस मानव देह धारण करने का असली फल पाया है।
बहुत समय तक इस सांसारिक जाल के उलझनों में फँसा रहा और माया मुझे नाच नचाती रही। [1]
भगवान की कृपा ने मुझे उस निष्फल संसार से निकालकर, अपने निज धाम, श्री वृन्दावन में वास प्रदान कर दिया।
यह कैसी अद्भुत, अनायास कृपा हुई! मैं अपने हृदय में देखता हूँ और चकित रह जाता हूँ। [2]
यहाँ दिन-रात, हर क्षण, हर पल, आनंद की रस-धारा निरंतर बहती रहती है।
श्री नागरीदास कहते हैं: “जो कोई भगवान का दास है, परंतु फिर भी यदि वह वृंदावन नहीं आया, तो वह आने वाले समय में अवश्य ही पछताएगा।
” [3]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

deh dhare ko ab fal payo.
bite bahut divas asamnjas, maya nach nachayo.. [1]
thoharaban tain mohi kadhai thir, vrindavipun basayo.
kaun kripa anayas bhai haun, nij man heri hirayo.. [2]
nisadin pahar ghari chhin chhin pal, nit anand rahai sarasayo.
nagaridas das hvai kai jo, yahan n ayo so pachhitayo.. [3]
- shri nagaridas (maharaj savnt sinha), shri nagaridas ji ki vani, chhutak pad (121)

Transliteration

Deh Dhare Ko Ab Phal Paayo. Beete Bahut Divas Asamajhas, Maya Naach Nachaayo. Thoharban Tai Mohi Kaadhi Thir, Vrindaavipun Basaayo. Kaun Kripa Anayaas Bhaee Haun, Nij Man Heri Hiraayo. Nisadin Pahar Ghari Chin Chin Pal, Nit Anand Rahai Sarasayo. Nagaridas Daas Hvai Kai Jo, Yahaan Na Aayo So Pachhitaayo. - Shri Nagridas Ji (Maharaj Sawant Singh), Shri Nagridas Ji Ki Vani, Chootak Pad (121) At last, the true purpose of this human life has been fulfilled. For so long, Maya led me astray, making me dance helplessly to her illusion. [1] But by the causeless grace of the Lord, I was rescued from that barren forest of worldly existence and brought to rest in the divine land of Sri Dham Vrindavan. What sudden mercy has descended! As I look within, my heart is filled with wonder. [2] Day and night, every moment overflows with an unending stream of bliss. Shri Nagari Das warns: Whoever is a servant of the Lord, yet fails to take shelter in Vrindavan, will one day weep with regret. [3]

English Translation

Deh Dhare Ko Ab Phal Paayo. Beete Bahut Divas Asamajhas, Maya Naach Nachaayo. Thoharban Tai Mohi Kaadhi Thir, Vrindaavipun Basaayo. Kaun Kripa Anayaas Bhaee Haun, Nij Man Heri Hiraayo. Nisadin Pahar Ghari Chin Chin Pal, Nit Anand Rahai Sarasayo. Nagaridas Daas Hvai Kai Jo, Yahaan Na Aayo So Pachhitaayo. - Shri Nagridas Ji (Maharaj Sawant Singh), Shri Nagridas Ji Ki Vani, Chootak Pad (121) At last, the true purpose of this human life has been fulfilled. For so long, Maya led me astray, making me dance helplessly to her illusion. [1] But by the causeless grace of the Lord, I was rescued from that barren forest of worldly existence and brought to rest in the divine land of Sri Dham Vrindavan. What sudden mercy has descended! As I look within, my heart is filled with wonder. [2] Day and night, every moment overflows with an unending stream of bliss. Shri Nagari Das warns: Whoever is a servant of the Lord, yet fails to take shelter in Vrindavan, will one day weep with regret. [3]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र