सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठसूर सागरहरि, तेरौ भजन कियौ न जाइ - श्री सूरदास, सूर सागर
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

हरि, तेरौ भजन कियौ न जाइ - श्री सूरदास, सूर सागर

Sanskrit Text

हरि, तेरौ भजन कियौ न जाइ।
कह करौ, तेरी प्रबल माया देति मन भरमाइ॥ [1]
जवै आवौ, साधु-संगति कछुक मन ठहराइ।
ज्यौ गयंद अन्हाइ सरिता, बहुरि वहै सुभाइ॥ [2]
वेष धरि धरि हरयौ पर-धन, साधु-साधु कहाइ।
जैसे नटवा लोभ-कारन, करत स्वाँग बनाइ॥ [3]
करौ जतन, न भजौ, तुमकौं, कछुक मन उपजाइ।
सूर प्रभु की सबल माया, देति मोहि भुलाइ॥ [4]
- श्री सूरदास, सूर सागर

Hindi Meaning

हे भगवान् श्री हरि! आपका भजन किया ही नहीं जाता, क्या करूँ? आपकी प्रबल माया मेरे मन को बार-बार भ्रमित कर देती है। [1]
जब मैं संतों का संग करता हूँ, तो सत्संग के प्रभाव से मन कुछ समय के लिए स्थिर होता है, परंतु शीघ्र ही वही पुरानी चंचलता लौट आती है — जैसे गजेंद्र नदी में स्नान करके फिर अपने ही शरीर पर सूँड से धूल डाल लेता है। [2]
संतों जैसा वेश धारण करके भी मैं केवल नाम का साधु रहा — भीतर से कपटपूर्ण रहा, और दूसरों का धन उसी प्रकार लूटा, जैसे कोई नट केवल धन के लिए स्वांग रचकर अभिनय करता है। [3]
हे प्रभु! मैं भजन करने को तत्पर तो होता हूँ, पर जैसे ही भजन करने बैठता हूँ, मेरे मन में सांसारिक भाव उत्पन्न हो जाते हैं।
श्री सूरदास कहते हैं — हे प्रभु! आपकी माया अत्यंत बलवती है, जो मुझे हर बार भ्रम में डाल देती है। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

hari, terau bhajan kiyau n jai.
kah karau, teri prabal maya deti man bharamai.. [1]
javai avau, sadhu-sngati kachhuk man thaharai.
jyau gaynd anhai sarita, bahuri vahai subhai.. [2]
vesh dhari dhari harayau para-dhan, sadhu-sadhu kahai.
jaise natava lobha-karan, karat svang banai.. [3]
karau jatan, n bhajau, tumakaun, kachhuk man upajai.
sur prabhu ki sabal maya, deti mohi bhulai.. [4]
- shri suradas, sur sagara

Transliteration

Hari, Tero Bhajan Kiyo Na Jaye. Kah Karau, Teri Prabal Maya Deti Man Bharmai. [1] Javain Avau, Sadhu Sangati Kachhuk Man Thharai. Jyo Gayand Anhai Sarita, Bahuri Vahai Subhai. [2] Vesh Dhari Dhari Haryau Par Dhan, Sadhu-Sadhu Kahai. Jaise Natwa Lobh Karan, Karat Swang Banai. [3] Karau Jatan, Na Bhajau Tumkau, Kachhuk Man Upjai. Sur Prabhu Ki Sabal Maya, Deti Mohi Bhulai. [4] - Sri Surdas, Soor Sagar O Lord Sri Hari! I find myself incapable of truly performing Your bhajan. What can I do? Your powerful Maya keeps deluding my mind again and again. [1] When I associate with saints, my mind becomes calm for a while due to their holy company, but soon that same old restlessness returns — just like an elephant that bathes in a river and then throws dust upon itself again. [2] Despite dressing like a saint, I remained only a pretender — outwardly pious but inwardly deceitful, looting other’s wealth like an acrobat who performs a prank only for money. [3] O Lord! Though I am determined to worship You, however, as soon as I begin, worldly thoughts arise within me. Shri Surdas says — O Lord! Your Maya is so powerful that it constantly keeps me lost in delusion. [4]

English Translation

Hari, Tero Bhajan Kiyo Na Jaye. Kah Karau, Teri Prabal Maya Deti Man Bharmai. [1] Javain Avau, Sadhu Sangati Kachhuk Man Thharai. Jyo Gayand Anhai Sarita, Bahuri Vahai Subhai. [2] Vesh Dhari Dhari Haryau Par Dhan, Sadhu-Sadhu Kahai. Jaise Natwa Lobh Karan, Karat Swang Banai. [3] Karau Jatan, Na Bhajau Tumkau, Kachhuk Man Upjai. Sur Prabhu Ki Sabal Maya, Deti Mohi Bhulai. [4] - Sri Surdas, Soor Sagar O Lord Sri Hari! I find myself incapable of truly performing Your bhajan. What can I do? Your powerful Maya keeps deluding my mind again and again. [1] When I associate with saints, my mind becomes calm for a while due to their holy company, but soon that same old restlessness returns — just like an elephant that bathes in a river and then throws dust upon itself again. [2] Despite dressing like a saint, I remained only a pretender — outwardly pious but inwardly deceitful, looting other’s wealth like an acrobat who performs a prank only for money. [3] O Lord! Though I am determined to worship You, however, as soon as I begin, worldly thoughts arise within me. Shri Surdas says — O Lord! Your Maya is so powerful that it constantly keeps me lost in delusion. [4]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र