सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठअभिलाष बत्तीसीजाति पाँति नाना भांति कुल अभिमान तजि - श्री चंद्र लाल गोस्वामी जी, अभिलाष बत्तीसी
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

जाति पाँति नाना भांति कुल अभिमान तजि - श्री चंद्र लाल गोस्वामी जी, अभिलाष बत्तीसी

Sanskrit Text

(कवित्त)
जाति पाँति नाना भांति कुल अभिमान तजि,
निशिदिन शीश कौं नवाऊँ रसिकन में। [1]
सेवाकुञ्ज मण्डल पुलिन वंशीवट,
निधिवन औ समीर धीर विचरौं मगन में॥ [2]
लता द्रुम हेरौं राधाकृष्ण कहि टेरौं,
रज लपटाऊँ तन में और सुख पाऊँ मन में। [3]
एहो राधावल्लभ जू तुमही सों विनती है,
जैसें बनै तैसें मोहि राखो वृन्दावन में॥ [4]
- श्री चंद्र लाल गोस्वामी जी, अभिलाष बत्तीसी

Hindi Meaning

जाति, पंथ और कुल का अभिमान त्यागकर, मैं नित्य रसिकों के चरणों में श्रद्धापूर्वक सिर नवाऊँगा। [1]
मैं सेवाकुंज, रासमंडल, यमुना पुलिन, वंशीवट, निधिवन और धीर-समीर जैसे दिव्य स्थलों में प्रेमपूर्वक विचरण करूँगा। [2]
वृक्षों और लताओं को निहारते हुए राधा-कृष्ण को पुकारूँगा, और अपने शरीर पर रज लिपटकर मन में सुख प्राप्त करूँगा। [3]
हे श्री राधावल्लभ! मेरी आपसे यही करबद्ध विनती है कि चाहे जैसे भी बने, मुझे सदा वृंदावन में ही रखो। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(kavitta) jati panti nana bhanti kul abhiman taji, nishidin shish kaun navaun rasikan men. [1]
sevakunyj mandal pulin vnshivat, nidhivan au samir dhir vicharaun magan men.. [2]
lata drum heraun radhakrishn kahi teraun, raj lapataun tan men aur sukh paun man men. [3]
eho radhavallabh ju tumahi son vinati hai, jaisen banai taisen mohi rakho vrindavan men.. [4]
- shri chndr lal gosvami ji, abhilash battisi

Transliteration

(Kavitt) Jaati Paanti Nana Bhanti Kul Abhiman Taji, Nishidin Sheesh Kaun Navaoon Rasikan Mein. [1] Sewakunj Mandal Pulin Vanshivat, Nidhivan Au Sameer Dheer Vicharaun Magan Mein. [2] Lata Drum Heraun Radhakrishn Kahi Teraun, Raj Laptaoon Tan Mein Aur Sukh Paoon Man Mein. [3] Eho Radhavallabh Ju Tumahi Son Vinati Hai, Jaisen Banai Taisen Mohi Raakho Vrindavan Mein. [4] - Shri Chanda Lal Goswami, Abhilash Battisi Casting aside all pride of caste, creed, and lineage, I will daily bow before the lotus feet of the Rasika saints humbly. [1] I’ll wander lovingly through Seva Kuñj, Rās Maṇḍal, along the banks of Yamunā, Vāṁśī Vāṭ, Nidhivan, and Dheer Sameer. [2] While gazing at the holy trees and vines, I will cry out the names of Rādhā Kṛṣṇa, and as Vṛndāvan’s holy dust embraces my body, it shall awaken waves of bliss within me. [3] O Śrī Rādhāvallabh! With folded hands, I beg of You — please, by any means, always keep me in Vṛndāvan. [4]

English Translation

(Kavitt) Jaati Paanti Nana Bhanti Kul Abhiman Taji, Nishidin Sheesh Kaun Navaoon Rasikan Mein. [1] Sewakunj Mandal Pulin Vanshivat, Nidhivan Au Sameer Dheer Vicharaun Magan Mein. [2] Lata Drum Heraun Radhakrishn Kahi Teraun, Raj Laptaoon Tan Mein Aur Sukh Paoon Man Mein. [3] Eho Radhavallabh Ju Tumahi Son Vinati Hai, Jaisen Banai Taisen Mohi Raakho Vrindavan Mein. [4] - Shri Chanda Lal Goswami, Abhilash Battisi Casting aside all pride of caste, creed, and lineage, I will daily bow before the lotus feet of the Rasika saints humbly. [1] I’ll wander lovingly through Seva Kuñj, Rās Maṇḍal, along the banks of Yamunā, Vāṁśī Vāṭ, Nidhivan, and Dheer Sameer. [2] While gazing at the holy trees and vines, I will cry out the names of Rādhā Kṛṣṇa, and as Vṛndāvan’s holy dust embraces my body, it shall awaken waves of bliss within me. [3] O Śrī Rādhāvallabh! With folded hands, I beg of You — please, by any means, always keep me in Vṛndāvan. [4]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र