सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठदोहावलीमूरत नैंनन में रमै - श्री नेह नागरीदास जी की वाणी, दोहावली (23)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

मूरत नैंनन में रमै - श्री नेह नागरीदास जी की वाणी, दोहावली (23)

Sanskrit Text

मूरत नैंनन में रमै, हिय मथि गुन रहै पूरि।
दशा न कोऊ समझि है, प्रेम पहुचनौ दूरि॥
- श्री नेह नागरीदास, श्री नेह नागरीदास जी की वाणी, दोहावली (23)

Hindi Meaning

प्रियतम का स्वरूप नेत्रों में सदा बसा रहता है, और हृदय उसके गुणों से भरा रहता है।
ऐसे प्रेमी की अवस्था को बाहरी दृष्टि से कोई समझ नहीं जा सकता, प्रेम की गहराई समझ से बहुत परे होती है।

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

murat nainnan men ramai, hiy mathi gun rahai puri.
dasha n kuo samajhi hai, prem pahuchanau duri..
- shri neh nagaridas, shri neh nagaridas ji ki vani, dohavali (23)

Transliteration

mūrata naiṃnana meṃ ramai, hiya mathi guna rahai pūri daśā na koū samajhi hai, prema pahucanau dūri - Shri Neh Nagridas Ji, Shri Neh Nagridas Ji Ki Vani, Dohavali (23) The form of the beloved resides in the eyes, and the heart remains filled with their virtues. Such a state cannot be understood from an external perspective; the depth of love is beyond reach.

English Translation

mūrata naiṃnana meṃ ramai, hiya mathi guna rahai pūri daśā na koū samajhi hai, prema pahucanau dūri - Shri Neh Nagridas Ji, Shri Neh Nagridas Ji Ki Vani, Dohavali (23) The form of the beloved resides in the eyes, and the heart remains filled with their virtues. Such a state cannot be understood from an external perspective; the depth of love is beyond reach.
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र