सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठसूर सागरनिसिदिन बरसत नैन हमारे - श्री सूरदास, सूर सागर
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

निसिदिन बरसत नैन हमारे - श्री सूरदास, सूर सागर

Sanskrit Text

निसिदिन बरसत नैन हमारे।
सदा रहत पावस ऋतु हम पर, जबते स्याम सिधारे॥ [1]
अंजन थिर न रहत अँखियन में, कर कपोल भये कारे।
कंचुकि-पट सूखत नहिं कबहुँ, उर बिच बहत पनारे॥ [2]
आँसू सलिल भये पग थाके, बहे जात सित तारे।
'सूरदास' अब डूबत है ब्रज, काहे न लेत उबारे॥ [3]
- श्री सूरदास, सूर सागर

Hindi Meaning

मेरे नेत्रों से दिन-रात निरंतर आँसू बहते रहते हैं, मानो श्यामसुंदर के प्रस्थान के बाद वर्षा ऋतु का सदा के लिए आगमन हो गया हो। [1]
मेरी आँखों में काजल टिक नहीं पाता, आँसुओं में बहकर मेरे कपोल और हाथों को भी काला कर देता है।
मेरी कंचुकी और वस्त्र कभी सूखते नहीं, क्योंकि मेरा हृदय निरंतर आँसुओं से भरा रहता है। [2]
इन निरंतर बहने वाले आंसुओं के कारण हमारी यह देह जल का स्त्रोत बन गई है, जिसमें से जल सदैव रिसता रहता है।
श्री सूरदास कहते हैं, "पूरा ब्रज आँसुओं में डूब चुका है, हे श्री कृष्ण, अब यहाँ आकर इसे क्यों नहीं बचा लेते?" [3]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

nisidin barasat nain hamare.
sada rahat pavas ritu ham par, jabate syam sidhare.. [1]
anjan thir n rahat ankhiyan men, kar kapol bhaye kare.
knchuki-pat sukhat nahin kabahun, ur bich bahat panare.. [2]
ansu salil bhaye pag thake, bahe jat sit tare.
'suradas' ab dubat hai braj, kahe n let ubare.. [3]
- shri suradas, sur sagara

Transliteration

Nisidin Barsat Nain Hamaare. Sada Rahat Paavas Ritu Ham Par, Jabate Syam Sidhare. [1] Anjan Thir Na Rahat Ankhiyan Mein, Kar Kapol Bhaye Kare. Kanchuki-Pat Sukhat Nahin Kabahun, Ur Bich Bahat Panaare. [2] Aansu Salil Bhaye Pag Thake, Bahe Jaat Sit Taare. Surdas Ab Doobat Hai Braj, Kaahe Na Let Ubare. [3] - Shri Surdas, Soor Sagar Tears flow endlessly from my eyes day and night, as if the monsoon season has permanently arrived since Shyamsundara departed. [1] Kohl does not stay in my eyes; it washes away with tears, smearing my cheeks and hands with black streaks. My bodice and garments never dry, soaked by the flood of tears flowing from my heart. [2] Because of these ever-flowing tears, this body has become a source of water, constantly seeping. Shri Surdas says, ‘The entire Braj has drowned in tears—O Shri Krishna, why do you not come to rescue it now?’ [3]

English Translation

Nisidin Barsat Nain Hamaare. Sada Rahat Paavas Ritu Ham Par, Jabate Syam Sidhare. [1] Anjan Thir Na Rahat Ankhiyan Mein, Kar Kapol Bhaye Kare. Kanchuki-Pat Sukhat Nahin Kabahun, Ur Bich Bahat Panaare. [2] Aansu Salil Bhaye Pag Thake, Bahe Jaat Sit Taare. Surdas Ab Doobat Hai Braj, Kaahe Na Let Ubare. [3] - Shri Surdas, Soor Sagar Tears flow endlessly from my eyes day and night, as if the monsoon season has permanently arrived since Shyamsundara departed. [1] Kohl does not stay in my eyes; it washes away with tears, smearing my cheeks and hands with black streaks. My bodice and garments never dry, soaked by the flood of tears flowing from my heart. [2] Because of these ever-flowing tears, this body has become a source of water, constantly seeping. Shri Surdas says, ‘The entire Braj has drowned in tears—O Shri Krishna, why do you not come to rescue it now?’ [3]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र