सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठब्रज विहारप्यारी नित ऐसे ही तुमें निहारूंहै - श्री नारायण स्वामी, ब्रज विहार, प्रेम परीक्षा लीला (21)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

प्यारी नित ऐसे ही तुमें निहारूंहै - श्री नारायण स्वामी, ब्रज विहार, प्रेम परीक्षा लीला (21)

Sanskrit Text

(राग मल्हार)
प्यारी नित ऐसे ही तुमें निहारूं।
तृण तोरूं या चन्द बदन पै, राई नोन उतारूं॥ [1]
निजकर करूं श्रृंगार तिहारो, मुख पै भ्रमर बिडारूं।
नारायण जब तुम कछु गावो, मैं ढिंग साज सँवारूं॥ [2]
- श्री नारायण स्वामी, ब्रज विहार, प्रेम परीक्षा लीला (21)

Hindi Meaning

सखी के श्री राधा के प्रति वचन -
हे प्यारी जू! मेरी यही अभिलाषा है कि मैं नित-निरंतर आपको इसी प्रकार निहारता रहूँ।
आपके इस चंद्रमा के समान सुंदर मुखमंडल की नज़र उतारने के लिए मैं तिनका तोडूँ और राई-नमक न्योछावर करूँ। [1]
मैं अपने ही हाथों से आपका शृंगार करूँ और आपके मुख-कमल के समीप मँडराते भ्रमरों को हटाता रहूँ।
श्री नारायण स्वामी कहते हैं कि हे स्वामिनी! जब आप मधुर स्वर में कुछ गायन करें, तब मैं आपके निकट बैठकर वाद्य-यंत्रों का साज सँवारूँ। [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag malhara) pyari nit aise hi tumen niharun.
trin torun ya chand badan pai, rai non utarun.. [1]
nijakar karun shrringar tiharo, mukh pai bhramar bidarun.
narayan jab tum kachhu gavo, main dhing saj snvarun.. [2]
- shri narayan svami, braj vihar, prem pariksha lila (21)

Transliteration

(Rag Malhar) Pyari Nit Aise Hi Tumen Niharu. Trin Toru Ya Chand Badan Pai, Rai Non Utaru. [1] Nijkar Karu Shringar Tiharo, Mukh Pai Bhramar Bidaru. Narayan Jab Tum Kachhu Gavo, Main Dhing Saj Sanvaru. [2] - Shri Narayan Swami, Braj Vihar, Prem Pariksha Leela (21) Sakhī says to Śrī Rādhā: O Pyārī Jū! I wish to gaze upon You like this forever. To ward off the evil eye from your moon-like face, I would break a blade of grass and offer mustard and salt in loving devotion. [1] With my own hands, I wish to adorn You, and gently drive away the bees hovering near Your lotus-like face. Śrī Nārāyaṇa Svāmī says, O Svāminī! Whenever you sing, I shall sit beside you and tune the musical instruments to accompany your melody. [2]

English Translation

(Rag Malhar) Pyari Nit Aise Hi Tumen Niharu. Trin Toru Ya Chand Badan Pai, Rai Non Utaru. [1] Nijkar Karu Shringar Tiharo, Mukh Pai Bhramar Bidaru. Narayan Jab Tum Kachhu Gavo, Main Dhing Saj Sanvaru. [2] - Shri Narayan Swami, Braj Vihar, Prem Pariksha Leela (21) Sakhī says to Śrī Rādhā: O Pyārī Jū! I wish to gaze upon You like this forever. To ward off the evil eye from your moon-like face, I would break a blade of grass and offer mustard and salt in loving devotion. [1] With my own hands, I wish to adorn You, and gently drive away the bees hovering near Your lotus-like face. Śrī Nārāyaṇa Svāmī says, O Svāminī! Whenever you sing, I shall sit beside you and tune the musical instruments to accompany your melody. [2]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र