general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
तेरौई ध्यान राधिका प्यारी गोवर्द्धनधर लालहिं - श्री हित हरिवंश महाप्रभु, श्री हित स्फुट वाणी (17)
ॐ
Sanskrit Text
(राग गौरी)
तेरौई ध्यान राधिका प्यारी गोवर्द्धनधर लालहिं।
कनक लता सी क्यों न बिराजत, अरुझी श्याम तमालहिं॥ [1]
गौरी गान सुतान ताल गहि, रिझवति क्यौं न गुपालहिं।
यह जोवन कंचन-तन ग्वालिन, सफल होत इहिं कालहि॥ [2]
मेरे कहैं विलंब न करि सखि, भूरि भाग अति भालहिं।
(जैश्री) हित हरिवंश उचित हौं चाहति, श्याम कंठकी मालहिं॥ [3]
- श्री हित हरिवंश महाप्रभु, श्री हित स्फुट वाणी (17)
Hindi Meaning
यह मान का पद है।
श्री हित सजनी श्री राधिका को सम्बोधित करते हुए कहती हैं:
हे राधिका प्यारी, गोवर्धनलाल को सदा तुम्हारा ही ध्यान रहता है।
(श्रीश्यामसुन्दर को यहाँ गोवर्धनधर लाल कहकर यह व्यंजित किया गया है कि यद्यपि वे संसार के रक्षण एवं पालन में प्रवृत्त रहते हैं तथापि उनका मन अनन्य भाव से तुम में ही आसक्त रहता है।
) इन श्याम तमाल के साथ तुम स्वर्णलता के समान उलझकर वयों नहीं सुशोभित होती ? [1]
तुम तान और ताल के साथ गौरी राग गाकर मदनगोपाल को क्यों नहीं रिझाती ? हे भोली प्रिया, श्री श्यामसुन्दर के साथ मिलने से तुम्हारा यह यौवन और यह कंचन जैसा तन इसी समय सफल हो सकता है। [2]
हे सखी, तुम मेरे कहने से विलम्ब न करो।
तुम्हारा उच्च ललाट विपुल भाग्य से युक्त है।
सखी भावापन्न श्रीहित हरिवंश कहते हैं कि तुम श्यामसुन्दर के कंठ की माला बनो, यह मेरा चाहना अत्यन्त उचित है।
(क्योंकि इस प्रकार ही तुम्हारे प्रेम और रूप-सौंदर्य की श्रीवृद्धि होती है।
)। [3]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
(rag gauri) teraui dhyan radhika pyari govarddhanadhar lalahin.
kanak lata si kyon n birajat, arujhi shyam tamalahin.. [1]
gauri gan sutan tal gahi, rijhavati kyaun n gupalahin.
yah jovan knchana-tan gvalin, safal hot ihin kalahi.. [2]
mere kahain vilnb n kari sakhi, bhuri bhag ati bhalahin.
(jaishri) hit harivnsh uchit haun chahati, shyam knthaki malahin.. [3]
- shri hit harivnsh mahaprabhu, shri hit sfut vani (17)
Transliteration
(Raag Gauri)
Teraui Dhyan Radhika Pyari Govardhandhar Lalahin.
Kanak Lata Si Kyon Na Birajat, Arujhi Shyam Tamalahin. [1]
Gauri Gaan Sutan Taal Gahi, Rejhavati Kyaun Na Gupalhin.
Yah Jovan Kanchan-tan Gwalin, Saphal Hot Ihin Kalahin. [2]
Mere Kahain Vilamb Na Kari Sakhi, Bhuri Bhag Ati Bhalahin.
(Jaishri) Hit Harivansh Uchit Haun Chahati, Shyam Kanthki Malahin. [3]
- Shri Hit Harivansh Mahaprabhu, Shri Hit Sphut Vani (17)
This is the pada of Maan [sulk] leela. Shri Hita Sakhi says to Shri Radha:
O my beloved Radhika, Shri Krishn, the upholder of Shri Giriraj Ji, always remember You.
[Here Lord Krishn is called Goverdhan Dhar Lal because, although He is the protector of the whole world, He is completely and exclusively devoted to Shri Radha].
Why don’t you mingle with Him in the same way golden vines are closely clinging to the dark Tamala tree? [1]
Why don’t you sing melodically “Gauri Raga” in an appropriate rhythm to please Shri Krishn? O my innocent Priya [Radha]! Your youthfulness and golden-white enchanted body can be instantly successful [at this moment] if you meet Shri Shyamsundar [Krishn]. [2]
O Sakhi [female-friend], please don't put this off, as my advice; Your exalted forehead is displaying the signs of great fortune. Shri Hita Harivansh Mahaprabhu [as Hita Sakhi] requests: “Please become like a magnificent garland of Shri Shyamsundar [Krishn] and accept my faithful advice.” [3]
English Translation
(Raag Gauri)
Teraui Dhyan Radhika Pyari Govardhandhar Lalahin.
Kanak Lata Si Kyon Na Birajat, Arujhi Shyam Tamalahin. [1]
Gauri Gaan Sutan Taal Gahi, Rejhavati Kyaun Na Gupalhin.
Yah Jovan Kanchan-tan Gwalin, Saphal Hot Ihin Kalahin. [2]
Mere Kahain Vilamb Na Kari Sakhi, Bhuri Bhag Ati Bhalahin.
(Jaishri) Hit Harivansh Uchit Haun Chahati, Shyam Kanthki Malahin. [3]
- Shri Hit Harivansh Mahaprabhu, Shri Hit Sphut Vani (17)
This is the pada of Maan [sulk] leela. Shri Hita Sakhi says to Shri Radha:
O my beloved Radhika, Shri Krishn, the upholder of Shri Giriraj Ji, always remember You.
[Here Lord Krishn is called Goverdhan Dhar Lal because, although He is the protector of the whole world, He is completely and exclusively devoted to Shri Radha].
Why don’t you mingle with Him in the same way golden vines are closely clinging to the dark Tamala tree? [1]
Why don’t you sing melodically “Gauri Raga” in an appropriate rhythm to please Shri Krishn? O my innocent Priya [Radha]! Your youthfulness and golden-white enchanted body can be instantly successful [at this moment] if you meet Shri Shyamsundar [Krishn]. [2]
O Sakhi [female-friend], please don't put this off, as my advice; Your exalted forehead is displaying the signs of great fortune. Shri Hita Harivansh Mahaprabhu [as Hita Sakhi] requests: “Please become like a magnificent garland of Shri Shyamsundar [Krishn] and accept my faithful advice.” [3]
Reading Settings
Text Size