सन्तग्रन्थरागश्लोकस्तोत्रकविता
मुख्यपृष्ठश्री हित कमलनैन जी की वाणीवन विहरन चले दोऊ प्यारे - श्री हित कमलनैन, श्री हित कमलनैन जी की वाणी, अष्टायामी पदावली (65)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

वन विहरन चले दोऊ प्यारे - श्री हित कमलनैन, श्री हित कमलनैन जी की वाणी, अष्टायामी पदावली (65)

Sanskrit Text

वन विहरन चले दोऊ प्यारे।
नाँचत-गावत प्रेम बढ़ावत, रूप-रासि त्रिभुवन उजियारे॥ [1]
करत हास-परिहास परस्पर, काम सु भेद जनावत न्यारे।
जैश्री कमलनैंन हित रसिकनि कौ धन, जीवन प्राण हमारे॥ [2]
- श्री हित कमलनैन, श्री हित कमलनैन जी की वाणी, अष्टायामी पदावली (65)

Hindi Meaning

श्री श्यामा श्याम वन-विहार करने चले हैं।
दोनों नृत्य एवं गान करते हुए सखियों के ह्रदय में प्रेम बढ़ा रहे हैं, दोनों रूप की राशि हैं एवं तीनों लोकों के अंधकार को मिटानेवाले हैं। [1]
दोनों श्री श्यामाश्याम परस्पर हास-परिहास करते हुए विचरण कर रहे हैं और अपने नित्य नवीन दिव्य प्रेमाकर्षण से कामदेव को भी लज्जित कर रहे हैं।
श्री कमलनैन जी कहते हैं "रसिकों के परम धन, जुगल किशोर श्री श्यामाश्याम मेरे जीवन-प्राण हैं।
" [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

van viharan chale duo pyare.
nanchata-gavat prem badhavat, rupa-rasi tribhuvan ujiyare.. [1]
karat hasa-parihas paraspar, kam su bhed janavat nyare.
jaishri kamalanainn hit rasikani kau dhan, jivan pran hamare.. [2]
- shri hit kamalanain, shri hit kamalanain ji ki vani, ashtayami padavali (65)

Transliteration

Van Viharan Chale Dou Pyare. Naanchat-Gaavat Prem Badhaavat, Roop-Raasi Tribhuvan Ujiyaare. [1] Karat Haas-Parihaas Paraspar, Kaam Su Bhed Janaavat Nyaare. Jaishri Kamalnainn Hit Rasikani Kau Dhan, Jeevan Praan Hamaare. [2] - Shri Hita Kamal Nain, Shri Hita Kamal Nain Ji Ki Vani, Ashtayami Padavali (65) Shri Radha Krishn are heading toward the forest for the sweet pastimes. Both are singing, dancing and increasing the love in the hearts of Sakhis, both are the treasure house of beauty and removes the darkness of the three worlds. [1] Both Shri Shyamashyam are walking while being engaged in many amorous divine jokes and ever-new amusements which is putting the Kaamdev to shame. Shri Kamalnain Ji says, "The supreme wealth of the Rasikas, Yugal Kishor Shri Shyamashyam are my life and soul." [2]

English Translation

Van Viharan Chale Dou Pyare. Naanchat-Gaavat Prem Badhaavat, Roop-Raasi Tribhuvan Ujiyaare. [1] Karat Haas-Parihaas Paraspar, Kaam Su Bhed Janaavat Nyaare. Jaishri Kamalnainn Hit Rasikani Kau Dhan, Jeevan Praan Hamaare. [2] - Shri Hita Kamal Nain, Shri Hita Kamal Nain Ji Ki Vani, Ashtayami Padavali (65) Shri Radha Krishn are heading toward the forest for the sweet pastimes. Both are singing, dancing and increasing the love in the hearts of Sakhis, both are the treasure house of beauty and removes the darkness of the three worlds. [1] Both Shri Shyamashyam are walking while being engaged in many amorous divine jokes and ever-new amusements which is putting the Kaamdev to shame. Shri Kamalnain Ji says, "The supreme wealth of the Rasikas, Yugal Kishor Shri Shyamashyam are my life and soul." [2]
Text Size

ज्ञान सम्बन्ध चित्र