general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
ये अभिलाष लडैती मोरी - श्री ललित किशोरी, अभिलाष माधुरी, विनय (१७९)
ॐ
Sanskrit Text
" ये अभिलाष लडैती मोरी,
तुम लालन संग मुदित विराजौ, मोहिं करौ मुखचंद चकोरी॥
"
- श्री ललित किशोरी, अभिलाष माधुरी, विनय (१७९)
Hindi Meaning
हे राधारानी, मेरी यही अभिलाषा है की आप ठाकुर जी के संग मुदित विराजें और मैं आपको चकोर पक्षी जैसे चन्द्रमा को देखता है, वैसे देखुं एकटुक।
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
" ye abhilash ladaiti mori, tum lalan sng mudit virajau, mohin karau mukhachnd chakori..
" - shri lalit kishori, abhilash madhuri, vinay (179)
Transliteration
Ye Abhilash Ladaitee Mori,
Tum Laalan Sang Mudit Virajo, Mohin Karo Mukhchand Chakori ."
- Shri Lalit Kishori, Abhilash Madhuri, Vinay (179)
O Radha, it is my desire that may both of you(Radha Krishn) always dwell together delightfully and I will perpetually imbibe the nectar of beauty of your moon-like faces like the bird ‘Chakor’.
English Translation
Ye Abhilash Ladaitee Mori,
Tum Laalan Sang Mudit Virajo, Mohin Karo Mukhchand Chakori ."
- Shri Lalit Kishori, Abhilash Madhuri, Vinay (179)
O Radha, it is my desire that may both of you(Radha Krishn) always dwell together delightfully and I will perpetually imbibe the nectar of beauty of your moon-like faces like the bird ‘Chakor’.
Reading Settings
Text Size